# Portuguese messages for chkconfig
# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
# Wanderlei Antonio Cavassin <cavassin@conectiva.com.br>, 1998.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chkconfig 0.9\n"
"POT-Creation-Date: 1998-09-25 07:14-0400\n"
"PO-Revision-Date: 1998-04-22 14:29-03:00\n"
"Last-Translator: Arnaldo Carvalho de Melo <acme@conectiva.com.br>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"

#: ../chkconfig.c:21
msgid ""
"This may be freely redistributed under the terms of the GNU Public License.\n"
msgstr ""
"Este programa pode ser livremente redistribuido de acordo com os temos da "
"licença pública GNU.\n"

#: ../chkconfig.c:24
msgid "usage:   chkconfig --list [name]\n"
msgstr "uso:  chkconfig --list [nome]\n"

#: ../chkconfig.c:25
msgid "         chkconfig --add <name>\n"
msgstr "      chkconfig --add <nome>\n"

#: ../chkconfig.c:26
msgid "         chkconfig --del <name>\n"
msgstr "      chkconfig --del <nome>\n"

#: ../chkconfig.c:27
msgid "         chkconfig [--level <levels>] <name> <on|off|reset>\n"
msgstr "      chkconfig [--level <níveis>] <nome> <on|off|reset>\n"

#: ../chkconfig.c:49
#, c-format
msgid "service %s does not support chkconfig\n"
msgstr "O serviço %s não tem suporte ao chkconfig\n"

#: ../chkconfig.c:51
#, c-format
msgid "error reading information on service %s: %s\n"
msgstr "erro durante leitura de informações sobre o serviço %s: %s\n"

#: ../chkconfig.c:93
msgid "on"
msgstr "sim"

#: ../chkconfig.c:93
msgid "off"
msgstr "não"

#: ../chkconfig.c:109
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to open %s/init.d: %s\n"
msgstr "falha na abertura de %s /init.d: %s\n"

#: ../chkconfig.c:130 ../ntsysv.c:168
#, c-format
msgid "error reading from directory %s/init.d: %s"
msgstr "erro durante leitura do diretório %s/init.d: %s"

#: ../chkconfig.c:204
msgid "only one of --list, --add, or --del may be specified\n"
msgstr "somente um entre --list, --add ou --del pode ser especificado\n"

#: ../chkconfig.c:251
msgid "only one runlevel may be specfied for a chkconfig query\n"
msgstr ""
"somente um nível de execução pode ser especificado para uma pergunta ao "
"chkconfig\n"

#: ../ntsysv.c:30
msgid "Press <F1> for more information on a service."
msgstr "Pressione <F1> para mais informações sobre um serviço"

#: ../ntsysv.c:56 ../ntsysv.c:93
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: ../ntsysv.c:56
msgid "Back"
msgstr "Anterior"

#: ../ntsysv.c:56
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: ../ntsysv.c:68
msgid "What services should be automatically started?"
msgstr "Quais serviços devem ser iniciados automaticamente?"

#: ../ntsysv.c:74
msgid "Services"
msgstr "Serviços"

#: ../ntsysv.c:213
msgid "bad argument to --levels\n"
msgstr "argumento inválido para --levels\n"

#: ../ntsysv.c:220
msgid "No services may be managed by ntsysv!\n"
msgstr "Nenhum serviço pode ser gerenciado pelo ntsysv!\n"

#: ../leveldb.c:255
#, c-format
msgid "failed to glob pattern %s\n"
msgstr "Falha na expansão do padrão %s\n"

#: ../leveldb.c:285
msgid "cannot determine current run level\n"
msgstr "não foi possível descobrir o nível de execução corrente\n"

#: ../leveldb.c:319
#, c-format
msgid "failed to make symlink %s: %s\n"
msgstr "não foi possivel criar o link simbólico %s: %s\n"
