  Le teTeX HOWTO : le guide local de teTeX sous Linux
  Robert Kiesling
  v2.9.1, 21 Aout 1997

  Ce  document  couvre l'installation et l'utilisation de base de teTeX,
  une implantation de TeX et LaTeX pour  les  principales  distributions
  Linux  aux Etats-Unis, ainsi que celle de paquetages auxiliaires comme
  Ghostscript.  Le contenu du teTeX HOWTO : le guide local de teTeX sous
  Linux est Copyright (c) 1997 par Robert A. Kiesling.  La permission de
  copier ce document, integralement ou en partie, est accordee a  chacun
  sous  reserve  que  les  merites  en soient attribues a l'auteur et au
  Linux Documentation Project. Les marques deposees sont la propriete de
  leurs detenteurs respectifs.  Toutes les plaintes, suggestions, errata
  et autres peuvent etre envoyes a kiesling@terracom.net pour me permet-
  tre de garder ce document aussi complet et a jour que possible.  Adap-
  tation francaise: Mark Hoebeke (mh@ebene.jouy.inra.fr), mars 1998.

  11..  IInnttrroodduuccttiioonn

  FFAAQQ NNoo.. 11..  MMoonn oorrddiinnaatteeuurr vviieenntt jjuussttee ddee mmaannggeerr ll''eeqquuiivvaalleenntt ddee  NNEEUUFF
  ddiissqquueetttteess hhaauuttee ddeennssiittee ddee ddoonnnneeeess.. QQUUEE SS''EESSTT--IILL PPAASSSSEE ??

  RReeppoonnssee::  Installer  teTeX  sur  Chanel3, mon portable Compaq, c'etait
  comme laisser tomber une section  de  20  pieds  d'un  pont  en  beton
  exactement a l'endroit voulu a partir d'une hauteur de 50 pieds. teTeX
  est un  _g_r_o_s  _p_a_q_u_e_t_a_g_e.  Et  encore,  ce  n'est  qu'une  implantation
  moderement complete de TeX 3.1415 et LaTeX 2e pour les systemes Linux.
  TeX est de toute facon un vaste sujet, vous pouvez donc vous  attendre
  a passer le reste de votre carriere informatique a le maintenir a jour
  avec les dernieres nouveautes du monde TeX. Autrement  dit,  installer
  et  utiliser  teTeX  n'est  pas  pour les coeurs sensibles ni pour les
  dilettantes.  Attendez vous plutot a passer de longs moments exaltants
  avec ce paquetage.

  Thomas  Esser,  l'auteur  de  teTeX, s'est mis en quatre pour faire un
  paquetage rapide, complet et facile a  utiliser.  Parce  que  TeX  est
  implante sur quasiment tout ordinateur digne de ce nom--- dont tout un
  tas de machines ``non serieuses''---les  implanteurs  doivent  fournir
  des  outils  d'installation  pour tous les materiels. Ceci explique en
  partie la taille de teTeX. Cela  explique  egalement  que  toutes  les
  elements  necessaires  pour  rendre teTeX utilisable soient eparpilles
  sur l'ensemble du sympathique serveur CTAN pres de chez vous.

  CTAN signifie ``Comprehensive TeX Archive  Network''   (reseau  global
  d'archives  TeX),  un ensemble de sites FTP anonymes qui archivent des
  programmes, macros, polices de caracteres et documentations en rapport
  avec  TeX. Vous deviendrez probablement familier avec au moins un site
  CTAN.     Dans    ce    document,    un    chemin    d'acces     comme
  ~CTAN/contrib/pstricks   signifie  ``allez  voir  dans  le  repertoire
  contrib/pstricks du site CTAN le  plus  proche  de  chez  vous''.  Cf.
  section  ``Appendice  A''  pour  une liste a jour des sites CTAN et de
  leurs miroirs.

  Heureusement   pour   nous,   quelques   implanteurs   prevenants   de
  distributions   de   Linux  ont  deja  assemble  toutes  les  elements
  necessaires pour nous. teTeX est fourni avec  toutes  les  principales
  distributions Linux.

  Cependant,  si  vous  n'avez  pas  installe la distribution Slackware,
  RedHat ou Debian GNU/Linux, vous pouvez installer teTeX a partir de sa
  distribution  CTAN  officielle. Dans certains cas, ceci peut meme etre
  preferable. Cf. SSeeccttiioonn 33 pour plus de details.

  Si teTeX est deja installe sur votre systeme  et  que  vous  souhaitez
  vous  plonger  sans  plus  tarder dans son mode d'emploi, sautez cette
  section ainsi que la suivante, et rendez vous directement a la section
  ``L'utilisation de teTeX''.

  22..  QQuu''eesstt--ccee qquuee TTeeXX ?? QQuu''eesstt--ccee qquuee LLaaTTeeXX ?? QQuu''eesstt--ccee qquuee tteeTTeeXX ??

  teTeX est une  implantation  de  TeX  pour  systemes  UNIX.  Elle  est
  l'oeuvre  de  Thomas  Esser,  te@informatik.uni-hannover.de.  Dans les
  version  Linux  de  teTeX,   les   programmes   executables   tournent
  directement sous Linux et les polices de caracteres sont fournies sous
  une forme utilisable par le systeme teTeX sous Linux. (  Les  sections
  traitant  de  l'installation  de  teTeX se focalisent sur les versions
  i386 de Linux. L'installation de teTeX  pour  MkLinux  ou  Linux  pour
  Alpha ne devrait necessiter que le remplacement de l'archive contenant
  les  programmes  sous  forme  binaire  par  une  autre  au  moment  de
  l'installation.  )  Le reste du code, TeX et LaTeX proprement dit, est
  portable sur un grand nombre de machines.

  En plus des programmes executables eux-memes, la distribution contient
  l'ensemble du paquetage TeX/LaTeX, metafont et ses sources, bibtex(1),
  makeindex(1), et _t_o_u_t_e_s les documentations... le tout faisant  environ
  4  Mo.  La  documentation  couvre  tout ce dont vous aurez besoin pour
  demarrer. Vous devriez donc installer l'ensemble  des  documents.  Non
  seulement  vous  finirez  par tout lire, mais la documentation fournit
  egalement des exemples utiles de code TeX et LaTeX ``vivant''.

  En comparaison avec d'autres implantations de TeX,  l'installation  de
  teTeX est presque triviale, meme sans les paquetages des distributions
  Linux, si l'on ne compte pas les efforts  necessaires  pour  recuperer
  les  distributions  par FTP anonyme ou pour jongler avec les douzaines
  de disquettes de la distribution.  Si  votre  distribution  teTeX  est
  arrivee   sur  CD-ROM,  l'effort  d'installation  s'en  trouve  reduit
  d'autant.

  TeX est un systeme  de  composition  de  documents  developpe  par  le
  Professeur  Donald  Knuth  de l'universite de Stanford. Il s'agit d'un
  langage de composition de documents de bas niveau servant de moteur  a
  tous  les  paquetages  de  plus  haut  niveau  comme  LaTeX. LaTeX est
  essentiellement un ensemble de macros TeX qui fournit des  formats  de
  document  predefinis, commodes pour l'utilisateur final. Si vous aimez
  les formats fournis par LaTeX, il se peut que vous n'eprouviez  jamais
  le besoin d'apprendre la programmation TeX pure et dure. La difference
  entre les deux langages est comme la difference entre l'assembleur  et
  le  langage  C. Vous pouvez avoir la vitesse et la flexibilite de TeX,
  ou le confort de LaTeX. Ce qui nous amene a la reponse suivante,

  RReeppoonnssee:: VVoouuss pprreenneezz llee pprroobblleemmee aa ll''eennvveerrss !! JJee vveeuuxx ssaavvooiirr  ccee  ddoonntt
  jj''aaii  pprreecciisseemmeenntt  bbeessooiinn  aavvaanntt  ddee  ppoouuvvooiirr  ddiissppoosseerr ddee TTeeXX ssuurr mmoonn
  ssyysstteemmee !!

  Il est important de se souvenir que TeX ne s'occupe que de  la  partie
  composition  dans la preparation de documents. Generer une sortie TeX,
  c'est comme compiler un  code  source  en  un  code  objet,  qui  doit
  toujours  passer  par  une  edition de liens. Vous preparez un fichier
  d'entree avec un editeur de textes --  ce  que  la  plupart  des  gens
  appelle un ``traitement de texte'' -- puis effectuez la composition du
  document correspondant a ce fichier a l'aide de TeX pour  produire  un
  fichier de sortie independant de tout peripherique, appele fichier

  Vous  aurez egalement besoin de pilotes pour votre imprimante et votre
  ecran. Ces pilotes traduisent le fichier  ou  imprime.  Ces  logiciels
  sont  connus  sous  le  nom collectif de ``dviware''. Par exemple, TeX
  lui-meme  ne  fait  qu'emettre  des  requetes  pour  les  polices   de
  caracteres. C'est la tache du traducteur de d'affichage si necessaire,
  qu'il  s'agisse  de  l'ecran  ou   d'une   imprimante.   Cette   etape
  supplementaire  peut  sembler inutilement complexe, mais l'abstraction
  permet un rendu identique des documents  sur  des  dispositifs  varies
  sans modification du document d'origine.

  En  fait, une grande partie de la complexite de TeX, et donc de LaTeX,
  provient du fait qu'il implante plusieurs systemes de polices,  et  de
  la  maniere dont ces polices sont specifiees. Une amelioration notable
  de LaTeX 2e par rapport a son predecesseur est  la  maniere  dont  les
  utilisateurs  specifient  les polices de caracteres, l'ancien New Font
  Selection Scheme. ( cf. les sections ``Les styles de caracteres et les
  styles  typographiques'' et ``L'utilisation des polices PostScript''.)

  teTeX est distribue avec une douzaine de polices standard, ce qui  est
  suffisant  pour  vous  permettre  de  demarrer.  Les  descriptions des
  metriques de ces polices sont egalement  fournies  dans  des  fichiers
  vous  aurez  besoin,  il  faudra  simplement  installer les sources de
  metafont. Les utilitaires .dvi de  teTeX  appelleront  automatiquement
  metafont   pour  generer  a  la  volee  les  polices  Computer  Modern
  necessaires.

  Au passage, les lettres du mot ``TeX'' sont les lettres  grecques  tau
  epsilon  et  chi.  Il  _n_e _s_'_a_g_i_t _p_a_s d'une confrerie mais plutot de la
  racine du mot grec _t_e_c_h_n_e qui signifie art et/ou science.  ``TeX''  ne
  se prononce pas comme la premiere syllabe de ``Texas''. Le _c_h_i n'a pas
  d'equivalent francais mais se prononce de facon a rimer  avec  ``sec''
  (--  NdT.:  en  anglais,  sa prononciation se fait a la maniere du son
  final de ``yecch'' comme l'indique le professeur Knuth dans le _T_e_X_B_o_o_k
  (cf.  plus  loin)--)  .   Pour  ecrire  ``TeX''  sur  des  dispositifs
  d'affichage en mode caracteres, il faut  toujours  utiliser  la  casse
  standard  ou la macro \TeX{} lors de la composition. C'est le moyen de
  differencier TeX des autres systemes de composition.

  En parlant d'ecriture, n'importe lequel des editeurs livres avec Linux
  --   nvi(1),   jed(1),  joe(1),  jove(1),  vi(1),  vim(1),  stevie(1),
  emacs(1), microemacs -- peut servir a  preparer  un  fichier  d'entree
  pour  TeX,  du moment que cet editeur lit et ecrit du texte ASCII pur.
  Mon prefere est emacs, dans sa version GNU,  et  ceci  pour  plusieurs
  raisons:

  +o  Les  modes  TeX et LaTeX d'emacs permettent de se passer d'un shell
     dedie a TeX.

  +o  Emacs  est  capable  d'inserer  automatiquement  des   ``guillemets
     recourbes''  a  la  TeX  pendant  la saisie, au lieu des guillemets
     "ASCII-pur-beurre".

  +o  Emacs integre le support pour texinfo et makeinfo,  un  systeme  de
     documentation en hypertexte.

  +o  Emacs dispose d'un large support. La version 19.34 par exemple fait
     partie de toutes les distributions principales de Linux aux  Etats-
     Unis.

  +o  Emacs peut tout faire, sauf beurrer les toasts du petit-dejeuner.

  +o  Emacs est gratuit.

  Il  y  a  un  tas de logiciels a assembler. Em meme temps, vous pouvez
  commencer votre ``apprentissage'' de TeX et LaTeX.  Rappelez-vous  que
  teTeX  et les paquetages de polices de caracteres ont ete concus comme
  deux entites separees: les programmes executables et les shell scripts
  de  teTeX,  tels qu'ils sont distribues avec Linux, ont ete construits
  specialement pour le systeme, mais les distributions  de  polices  CM,
  DC,  American  Mathematical  Society  ou  autres  fonctionnent  sur de
  nombreuses plates-formes differentes. Pendant que  vous  travaillez  a
  l'assemblage  des  fichiers,  vous  pouvez  faire quelques pauses pour
  reperer la documentation dont vous aurez besoin.

  22..11..  AAuuttrreess ssoouurrcceess dd''iinnffoorrmmaattiioonn

  Il existe des manuels d'utilisation a la fois dans le commerce et  sur
  l'Internet.  A  en  juger par le nombre de fois ou ils sont references
  dans le forum comp.text.tex, les ouvrages commerciaux les plus  utiles
  -- et ceux qui font le plus autorite -- destines aux debutants sont:

  _L_a_T_e_X_:  _A  _D_o_c_u_m_e_n_t  _P_r_e_p_a_r_a_t_i_o_n _S_y_s_t_e_m_, par Leslie Lamport, 272 p. Si
  vous utilisez LaTeX au lieu  du  TeX  pur  (plain  TeX),  ce  qui  est
  vivement recommande, il s'agit de la reference incontournable.

  Si  vous  vous  trouvez  dans  l'obligation d'utiliser le TeX pur, _T_h_e
  _T_e_X_B_o_o_k  par Donald Knuth, 483 p. constitue l'ouvrage de reference. Il
  se  revele  egalement  indispensable  si  vous envisagez l'ecriture de
  classes, paquetages ou macros pour LaTeX.

  _T_h_e  _L_a_T_e_X  _C_o_m_p_a_n_i_o_n,  par  Michel  Goossens,  Frank  Mittelbach   et
  Alexander Samarin, 530 p. est plus avance que le Lamport ci-dessus. Si
  vous approchez TeX ou LaTeX pour la premiere fois,  vous  pouvez  vous
  sentir perdu a la lecture de cet ouvrage (c'etait mon cas). Neanmoins,
  lorsqu'il faut ajouter des paquetages d'extension, comme  PSNFSS  (cf.
  la  section  intitulee,  ``L'utilisation des polices PostScript''), ou
  bibtex(1), un programme d'indexation  bibliographique,  ce  livre  est
  l'un des plus reputes du marche.

  A  partir  du  site CTAN le plus proche de vous, vous pouvez recuperer
  gratuitement les documents suivants:

  _T_h_e _N_o_t _S_o _S_h_o_r_t _I_n_t_r_o_d_u_c_t_i_o_n _t_o _L_a_T_e_X_2_e, par Tobias  Oetiker,  Hubert
  Partl,  Irene Hyna et Elisabeth Schlegl, 69 p. Ce document merveilleux
  se trouve a: ~CTAN/packages/TeX/info/lshort/*. Vous  pouvez  recuperer
  une  version  PostScript ou .dvi du document, prets a l'impression, ou
  le document LaTeX d'origine. Une version  en  allemand  est  egalement
  disponible:  lkurz.*.  Assurez vous de lire le fichier README avant de
  commencer l'assemblage !  (--  NdT.  :  la  version  francaise  de  ce
  document -- Une courte (?)  introduction a LaTeX2e -- est disponible a
  l'URL ftp://ftp.laas.fr/pub/ii/logiciels/latex/flshort--)

  _A _G_e_n_t_l_e _I_n_t_r_o_d_u_c_t_i_o_n _t_o _T_e_X_: _A _M_a_n_u_a_l  _f_o_r  _S_e_l_f_-_S_t_u_d_y,  par  Michael
  Doob,    91    p.    Ce    document    peut    etre    trouve    a   :
  ~CTAN/packages/TeX/info/gentle.tex. Presque par necessite, ce document
  couvre  un  domaine  moins  large  que  son  pendant  LaTeX ci-dessus.
  Toutefois, il vous emmenera au meme point que les  manuels  LaTeX.  Si
  vous  devez  utiliser  du  TeX  pur  pour  vos  documents, ce document
  clarifie bien des complexites du  TeX  pur  et  rend  son  utilisation
  presque facile.   (-- NdT. : pour une version francaise au format PDF,
  consultez   l'URL   http://www.loria.fr/services/tex/general/doob-tex-
  book.pdf--)

  ``IMPRINT:  The  Newsletter  of Digital Typography'', edite par Robert
  Kiesling.  Je suis conscient du fait que  ceci  constitue  de  l'auto-
  publicite  FLAGRANTE  et EHONTEE. Mais, vous devriez quand-meme savoir
  que IMPRINT  est  une  lettre  d'information  gratuite  en  ASCII  pur
  disponible  par e-mail. IMPRINT parait environ tous les mois et couvre
  une vaste etendue de sujets  concernant  le  traitement  de  texte  et
  l'imagerie  numerique,  aussi bien pour debutants que pour inities. De
  nombreux sujets traites se rapportent a  TeX  de  maniere  directe  ou
  indirecte.  L'accent est mis sur la production de materiel mis en page
  ou imprime repondant aux standards industriels. Pour  vous  abonner  a
  IMPRINT,   envoyez   moi   un   message   bref   et   intelligible   a
  imprint@macline.com.

  _T_h_e _L_a_T_e_X _C_a_t_a_l_o_g_u_e est une base de donnees au  format  bibtex(1)   de
  tous  les  paquetages  LaTeX  disponibles,  compilee  et maintenue par
  Graham Williams. Elle est incluse dans teTeX, et la  version  la  plus
  recente est disponible sur le Web. Vous avez besoin d'un paquetage qui
  imprime des bordures ou qui peut mettre des notes dans la marge ? Vous
  trouverez  que  le  paquetage  dont vous avez besoin figure dans cette
  base. _T_h_e _L_a_T_e_x _C_a_t_a_l_o_g_u_e  se  situe  dans  votre  arborescence  teTeX
  locale au niveau du repertoire teTeX/texmf/doc/Catalog et sur le Web a
  l'adresse http://cbr.dit.csiro.au/~gjw. Cf.  la  section  ``Paquetages
  d'extension  pour  LaTeX  et autres ressources '' pour plus de details
  sur les paquetages LaTeX.

  Le  Ghostscript  Manual  de  Thomas  Merz,  qui  est  l'appendice  sur
  Ghostscript  de  son  livre  _P_o_s_t_S_c_r_i_p_t    _A_c_r_o_b_a_t_/_P_D_F _: _A_p_p_l_i_c_a_t_i_o_n_s_,
  _T_r_o_u_b_l_e_s_h_o_o_t_i_n_g_, _a_n_d _C_r_o_s_s_-_P_l_a_t_f_o_r_m _P_u_b_l_i_s_h_i_n_g. Il  est  disponible  a
  partir   de   la  page  principale  de  Ghostscript  (cf.  la  section
  ``Ghostscript  V.  5.03''),  ou  de  la  page  personnelle  de   Merz,
  http://www.muc.de/~tm/.

  Bien sur, il existe d'autres guides d'utilisation de TeX et LaTeX. Ils
  couvrent  divers  aspects  de  ces  systemes  a  des  degres   varies.
  Neanmoins,  les  documents  de reference cites ci-dessus sont les plus
  abordables que je connaisse et  visent  un  public  de  debutants  (ou
  quasi-debutants)  (--  NdT.  :  Le (La)TeX Navigator est une veritable
  mine d'informations pour tout ce  qui  concerne  (La)TeX  et  comporte
  quantite  de  documents  traduits en francais. Il existe notamment une
  FAQ           tres           complete           a            l'adresse
  http://www.lri.fr/Francais/Recherche/ia/stuff/FAQ-LaTeX.--)

  Si  la tache devient reellement ardue, cela vaut probablement la peine
  de faire un petit tour chez le papetier ou l'hypermarche du coin  pour
  s'y procurer quelques ramettes de papier perfore, des classeurs et des
  cavaliers. Quand vient le moment d'imprimer les documents, vous  aurez
  besoin  d'un  endroit  ou  les  garder et il semble qu'ils soient plus
  utiles si l'on en garde une copie  papier.  Ceci  constitue  peut-etre
  l'un des phenomenes les plus etranges des documentations techniques.

  Vous  remarquerez, cependant, que les references mentionnees ci-dessus
  sont independantes de tout materiel. Elles ne  vous  indiqueront  rien
  sur  la  maniere  specifique  de  faire tourner teTeX. En fait, nombre
  d'entre elles, citent le mythique ``Guide Local''. Ceci,  et  pas  mal
  d'autres  documents  qui  sont  livres  avec teTeX, constitue le Guide
  Local d'installation et d'utilisation de teTeX avec Linux, bien  moins
  mythique qu'on ne le dit.

  33..  NNootteess ssuurr ll''iinnssttaallllaattiioonn

  Toutes  les  principales  distributions  Linux  incluent  des versions
  pretes a l'emploi de teTeX,  et  chaque  distribution  a  ses  petites
  manies.  Les  methodes utilisees pour fabriquer ces versions different
  pour chaque distribution,  et  sont  souvent  incompatibles.  Si  vous
  essayez  d'installer  teTeX  a  partir  d'une autre distribution, vous
  _p_o_u_v_e_z reussir l'installation, mais vous etes sur de semer le  trouble
  dans  la  base  de donnees de gestion des paquetages de votre systeme.
  Lors de l'installation de teTeX, veuillez  consulter  la  section  ci-
  dessous correspondant a votre distribution de Linux.

  L'installation  de  teTeX  est etonnamment simple pour un paquetage de
  cette taille. Ce document ne couvre que les principales  distributions
  americaines  de Linux parce que je n'ai pas eu le temps de me procurer
  ou d'installer des distributions  europeennes  de  Linux,  telles  que
  S.u.S.E.

  Neanmoins,  la distribution teTeX generique n'est pas plus difficile a
  installer que les paquetages Linux. Cf. la section ``Distribution CTAN
  generique'', ci-dessous.

  Vous  devriez envisager l'installation de la distribution generique de
  teTeX a partir des archives CTAN si:

  +o  Votre  systeme  n'est  pas  base  sur   l'une   des   distributions
     standardisees de Linux.

  +o  Vous  ne  disposez  pas  des  droits du super-utilisateur sur votre
     systeme.

  +o  Vous voulez, ou il vous faut  absolument  la  derniere  version  de
     teTeX ou LaTeX.

  +o  Vous  n'avez  pas  assez  d'espace  disque  pour  une  installation
     complete.

  +o  Vous voulez installer teTeX dans un repertoire autre que /usr.

  +o  Vous voudriez  partager  votre  installation  teTeX  avec  d'autres
     variantes  d'UNIX  ou  d'autres  plates-formes a travers le reseau.
     Dans ce cas vous devriez serieusement  envisager  l'installation  a
     partir  de la distribution _s_o_u_r_c_e. Cf. la section ``Installation de
     la distribution source'', ci-dessous.

  +o  Vous voulez les dernieres versions des polices de Type 1 pour teTeX
     du  domaine  public,  qui sont nettement meilleures que les polices
     des versions anterieures.

  Une installation complete de la distribution binaire necessite de 40 a
  50  Mo d'espace disque, et la construction de la distribution a partir
  du code source requiert environ 75 Mo, vous devez donc vous assurer de
  la  disponibilite  de  cet  espace  disque  avant l'installation. Vous
  n'avez pas besoin du compilateur gcc(1) ni du systeme X  Window  (bien
  que  X  peut  aider,  notamment  pour  pre-visualiser  les documents a
  l'ecran). Tout ce dont vous avez besoin  est  un  editeur  capable  de
  produire  du  texte  ASCII  pur  (cf.  section 2).  Peut-on faire plus
  simple ?

  Ghostscript V. 5.03 permet l'impression de  documents  PostScript  sur
  des  imprimantes  non  PostScript,  et  permet la pre-visualisation de
  documents sur des moniteurs VGA et des  serveurs  X  Window.  Si  vous
  disposez  deja d'une imprimante PostScript, vous n'aurez pas besoin de
  Ghostscript  simplement  pour  imprimer  vos  documents.   Nonobstant,
  Ghostscript  possede  beaucoup  d'autres  capacites au-dela du domaine
  traite par ce HOWTO.

  APSFILTER peut automatiser le post-traitement et l'impression  de  vos
  documents,  et  vous rendre la vie avec votre imprimante beaucoup plus
  facile.  Cf. la section intitulee ``APSFILTER''.

  Pour en savoir plus sur l'installation d'un demon d'impression et  sur
  la  configuration  generale  d'imprimantes  pour Linux, cf. la section
  intitulee ``Le demon lpd(8)'', et consultez le Printing-HOWTO.

  33..11..  LLaa ddiissttrriibbuuttiioonn ggeenneerriiqquuee CCTTAANN,, VV.. 00..44

  Il vous est possible de recuperer les fichiers a partir de  l'une  des
  archives  CTAN  recensees  dans  la  section ``Appendice A''. Dans les
  exemples ci-dessous, les  fichiers  ont  ete  rapatries  a  partir  de
  l'archive  CTAN a ftp.oleane.net (-- NdT.: le texte original se refere
  a ftp.tex.ac.uk.  ou  le  repertoire  racine  de  CTAN  est  ctan/tex-
  archive.--)

  33..11..11..  IInnssttaallllaattiioonn ddee llaa ddiissttrriibbuuttiioonn bbiinnaaiirree

  33..11..11..11..  IInnssttaallllaattiioonn mmiinniimmaallee

  D'abord,  connectez-vous  par FTP a ftp.oleane.net et positionnez-vous
  avec cd dans le repertoire

  /pub/mirrors/CTAN/systems/unix/teTeX/distrib

  Recuperez les fichiers

  INSTALL.bin
  install.sh

  et mettez-les dans le repertoire racine de l'arborescence dans  laque-
  lle  vous  voulez  installer  teTeX,  par  exemple, /var/teTeX si vous
  voulez installer teTeX sous /var.

  Imprimez le fichier INSTALL.bin. Gardez ce fichier sous la main car il
  decrit   comment  proceder  a  une  installation  minimale  de  teTeX.
  L'installation minimale ne requiert que de 10 a 15 Mo d'espace disque,
  mais  il  est recommande d'installer la totalite du paquetage teTeX si
  possible. Pour l'installation minimale,  les  fichiers  suivants  sont
  necessaires:

  /pub/mirrors/CTAN/systems/unix/teTeX/distrib/base/latex-base.tar.gz
  /pub/mirrors/CTAN/systems/unix/teTeX/distrib/base/teTeX-base.tar.gz

  Vous  aurez  egalement besoin de l'une des deux archives contenant les
  programmes executables de teTeX. Rapatriez l'archive:

  /pub/mirrors/CTAN/systems/unix/teTeX/distrib/binaries/i386-linux.tar.gz

  si votre systeme utilise les bibliotheques partagees de Linux au  for-
  mat  ELF, la version 1.73 ou superieure de ld.so(1), et une version de
  clibs au moins egale a  5.09.  Si  ce  n'est  pas  le  cas,  recuperez
  l'archive :

  /pub/mirrors/CTAN/systems/unix/teTeX/distrib/binaries/i386-linuxaout.tar.gz

  qui  est  compilee pour des systemes utilisant les plus anciennes bib-
  liotheques statiques au format a.out.

  Puis, suivant les instructions du  fichier  INSTALL.bin,  executez  la
  commande :

  sh ./install.sh

  a  partir  du  repertoire racine de l'installation de teTeX. (Assurez-
  vous  que  les  archives  s'y  trouvent  egalement.)  Apres   quelques
  instants,  le  programme  d'installation  vous  avertira  qu'il manque
  quelques uns des paquetages de teTeX. Cependant, si  vous  avez  prevu
  une  installation  minimale  de  teTeX, vous devriez ignorer ces aver-
  tissements et continuer. Pour configurer le systeme teTeX de base, cf.
  la section ``La configuration de base du systeme'', plus loin.

  Pour   l'installation   des  paquetages  restants,  voyez  la  section
  suivante.

  33..11..11..22..  IInnssttaallllaattiioonn ccoommpplleettee

  Pour effectuer une  installation  complete  de  teTeX,  recuperez  les
  fichiers  d'archive recenses dans la section precedente, ainsi que les
  fichiers suivants:

  /pub/mirrors/CTAN/systems/unix/teTeX/distrib/doc/ams-doc.tar.gz
  /pub/mirrors/CTAN/systems/unix/teTeX/distrib/doc/bibtex-doc.tar.gz
  /pub/mirrors/CTAN/systems/unix/teTeX/distrib/doc/eplain-doc.tar.gz
  /pub/mirrors/CTAN/systems/unix/teTeX/distrib/doc/fonts-doc.tar.gz
  /pub/mirrors/CTAN/systems/unix/teTeX/distrib/doc/general-doc.tar.gz
  /pub/mirrors/CTAN/systems/unix/teTeX/distrib/doc/generic-doc.tar.gz
  /pub/mirrors/CTAN/systems/unix/teTeX/distrib/doc/latex-doc.tar.gz
  /pub/mirrors/CTAN/systems/unix/teTeX/distrib/doc/makeindex-doc.tar.gz
  /pub/mirrors/CTAN/systems/unix/teTeX/distrib/doc/metapost-doc.tar.gz
  /pub/mirrors/CTAN/systems/unix/teTeX/distrib/doc/programs-doc.tar.gz
  /pub/mirrors/CTAN/systems/unix/teTeX/distrib/fonts/ams-fonts.tar.gz
  /pub/mirrors/CTAN/systems/unix/teTeX/distrib/fonts/dc-fonts.tar.gz
  /pub/mirrors/CTAN/systems/unix/teTeX/distrib/fonts/ec-fonts.tar.gz
  /pub/mirrors/CTAN/systems/unix/teTeX/distrib/fonts/misc-fonts.tar.gz
  /pub/mirrors/CTAN/systems/unix/teTeX/distrib/fonts/postscript-fonts.tar.gz
  /pub/mirrors/CTAN/systems/unix/teTeX/distrib/fonts/sauter-fonts.tar.gz
  /pub/mirrors/CTAN/systems/unix/teTeX/distrib/goodies/amstex.tar.gz
  /pub/mirrors/CTAN/systems/unix/teTeX/distrib/goodies/bibtex.tar.gz
  /pub/mirrors/CTAN/systems/unix/teTeX/distrib/goodies/eplain.tar.gz
  /pub/mirrors/CTAN/systems/unix/teTeX/distrib/goodies/latex-extra.tar.gz
  /pub/mirrors/CTAN/systems/unix/teTeX/distrib/goodies/metapost.tar.gz
  /pub/mirrors/CTAN/systems/unix/teTeX/distrib/goodies/pictex.tar.gz
  /pub/mirrors/CTAN/systems/unix/teTeX/distrib/goodies/pstricks.tar.gz
  /pub/mirrors/CTAN/systems/unix/teTeX/distrib/goodies/texdraw.tar.gz
  /pub/mirrors/CTAN/systems/unix/teTeX/distrib/goodies/xypic.tar.gz

  Tous ces fichiers devraient etre places dans le repertoire  racine  de
  l'arborescence   ou  vous  souhaitez  que  teTeX  reside.  Comme  pour
  l'installation minimale, executez la commande:

  sh ./install.sh

  33..11..11..33..  CCoonnffiigguurraattiioonn dduu ssyysstteemmee ddee bbaassee

  Le script install.sh, apres avoir determine quels sont les  composants
  de l'archive teTeX qui sont presents, vous presentera un menu avec des
  options. Le seul parametre que vous devez definir a ce niveau  est  le
  repertoire  racine  de  l'arborescence  ou  vous voulez que teTeX soit
  installe, en choisissant l'option ``D''. Bien sur, vous devez  choisir
  un  repertoire  pour  lequel  vous  avez des droits d'ecriture dans le
  repertoire parent. Par exemple, si vous  installez  teTeX  dans  votre
  repertoire   de   connexion,   vous   specifieriez   comme  repertoire
  d'installation pour teTeX :

  /home/john.q.public/teTeX

  et, apres etre retourne dans le  menu  principal,  selectionnez  ``I''
  pour  proceder  a  l'installation. Notez que ce repertoire ne doit pas
  deja exister : le script install.sh doit etre capable de le creer.

  Une  option  que  vous  pourriez   envisager   d'activer   est   celle
  positionnant  un repertoire alternatif pour les polices generees. Meme
  si vous ne prevoyez que d'utiliser les  polices  redimensionnables  de
  Type  1  au format PostScript, a l'occasion, vous traiterez un fichier
  necessitant les polices Computer Modern. L'activation de cette  option
  requiert  l'entree  d'un  repertoire  a  utiliser. Vous devez avoir le
  droit d'ecriture dans le repertoire parent  de  celui-ci.  En  suivant
  l'exemple ci-dessus, vous pourriez specifier:

  /home/john.q.public/texfonts

  ou,  si  vous  desirez que les polices generees soient accessibles par
  tous les utilisateurs du systeme, specifiez un repertoire du type

  /var/texfonts

  Je vous recommanderais cependant de _n_e _p_a_s utiliser le repertoire  par
  defaut,  /var/tmp/texfonts parce que les polices generees risqueraient
  d'etre effacees au  prochain  redemarrage,  et  ces  polices  auraient
  besoin d'etre regenerees avant leur prochaine utilisation.

  Apres  avoir  selectionne  l'option ``I'', en qu'install.sh a installe
  les archives, positionne diverses permissions et genere ses  liens  et
  ses fichiers de format, le programme se terminera avec un message vous
  invitant a ajouter  le  repertoire  des  binaires  de  teTeX  a  votre
  variable d'environnement $PATH, et les repertoires contenant les pages
  man et les fichiers info a vos variables d'environnement  $MANPATH  et
  $INFOPATH. Par exemple, ajoutez les instructions:

  export PATH=$PATH:"/home/john.q.public/teTeX/bin"
  export MANPATH=$MANPATH":/home/john.q.public/teTeX/man"
  export INFOPATH$=INFOPATH":/home/john.q.public/teTeX/info"

  a votre fichier ~/.bash_profile si bash(1) est votre shell, ou a votre
  fichier ~/.profile si vous vous connectez avec d'autres shells.

  Deconnectez-vous,  puis  reconnectez-vous  pour  que   les   variables
  d'environnement soient prises en compte. Puis, lancez la commande:

  texconfig confall

  pour vous assurer que l'installation est correcte.

  Ensuite,  vous  pouvez  configurer  teTeX  specifiquement  pour  votre
  configuration  materielle.   Cf.   la   section   ``Les   details   de
  configuration apres l'installation'' ci-dessous.

  33..11..22..  LL''iinnssttaallllaattiioonn ddee llaa ddiissttrriibbuuttiioonn ssoouurrccee..

  Pour  installer  teTeX  V. 0.4 a partir du code source, connectez vous
  par ftp a un site CTAN comme ftp.oleane.net et recuperez les fichiers:

  /pub/mirrors/CTAN/systems/unix/teTeX/distrib/INSTALL.src
  /pub/mirrors/CTAN/systems/unix/teTeX/distrib/sources/README.texmf-src
  /pub/mirrors/CTAN/systems/unix/teTeX/distrib/sources/teTeX-lib-0.4pl8.tar.gz
  /pub/mirrors/CTAN/systems/unix/teTeX/distrib/sources/teTeX-src-0.4pl7.tar.gz

  Lisez  les  instructions dans INSTALL.src, puis passez root en faisant
  su et deballez les fichiers dans un repertoire pour lequel  vous  avez
  les droits de lecture-ecriture-execution.

  N'oubliez  pas  d'utiliser  l'argument p pour tar(1), et de desactiver
  l'option noclobber de bash(1). Ceci est possible par la  commande  pas
  franchement intuitive:

  set +o noclobber

  Notez  que  l'argument  +o transmis a set _d_e_s_a_c_t_i_v_e une variable, con-
  trairement a ce que l'on pourrait attendre.

  Le  fichier  teTeX-lib-0.4pl8.tar.gz  va  creer   le   repertoire   le
  repertoire  teTeX-src-0.4. Imprimez le ficher INSTALL.src et gardez-le
  a proximite pour les etapes suivantes. Rendez-vous dans le  repertoire
  ./teTeX-src-0.4 a l'aide de cd et, d'apres les instructions du fichier
  INSTALL.src editez le  fichier  ./Makefile.  Vous  devez  donner  pour
  valeur a la variable teTeXDIR le chemin absolu du repertoire parent du
  repertoire teTeX. Ceci sera le sous-repertoire teTeX du repertoire  ou
  vous  avez  deballe les archives des sources et des bibliotheques. Par
  exemple, si vous avez deballe les archives dans  votre  repertoire  de
  connexion, vous positionnerez teTeXDIR a:

  /home/john.q.public/teTeX

  Le  reste  des  options du Makefile sont assez generiques. Avec gcc(1)
  version 2.7.2 ou superieure, aucun autre ajustement  ne  devrait  etre
  necessaire,  a  moins  d'avoir  une configuration non standard pour le
  compilateur et les bibliotheques, ou de souhaiter que  le  compilateur
  n'effectue  quelques optimisations supplementaires ou quoi que se soit
  d'autre.  Verifiez  que  les  variables  USE_DIALOG,  USE_NCURSES   et
  HAVE_NCURSES  soient correctement positionnees pour votre systeme, car
  le programme dialog(1) a  besoin  que  la  bibliotheque  ncurses  soit
  installee.  Une bibliotheque ncurses(3x) est incluse dans la distribu-
  tion source,  donc  les  valeurs  par  defaut  du  Makefile  devraient
  marcher.  Si vous n'arrivez pas a faire la compilation ou l'edition de
  liens de ncurses(3x), texconfig(1) peut aussi etre lance a  partir  de
  la ligne de commande.

  Si  vous  avez  tout  fait  correctement  jusqu'ici, vous devriez etre
  capable  de  faire  make  world   dans   le   repertoire   racine   de
  l'arborescence  des  sources  et  vous  detendre  jusqu'a  ce  que les
  executables de teTeX soient construits.  Ceci  peut  prendre  quelques
  heures.

  Une   fois   la   construction  terminee,  positionnez  les  variables
  d'environnement $PATH, $MANPATH,  et  $INFOPATH  pour  y  inclure  les
  repertoires  de teTeX. Les lignes a ajouter au fichier ~/.bash_profile
  dans l'exemple ci-dessus seraient:

  export PATH=$PATH":/home/john.q.public/teTeX/bin/i386-linux"
  export MANPATH=$MANPATH":/home/john.q.public/teTeX/man"
  export INFOPATH=$INFOPATH":/home/john.q.public/teTeX/info"

  La variable $PATH est differente entre la distribution  source  et  la
  distribution binaire. Notez qu'ici, le chemin vers les executables est
  teTeX/bin/i386-linux au lieu d'etre simplement teTeX/bin comme dans la
  distribution binaire.

  A  present, vous pouvez lancer texconfig confall pour vous assurer que
  les chemins  ont  ete  positionnes  correctement,  et  proceder  a  la
  configuration  de  teTeX  comme  pour  la distribution binaire. Cf. la
  section ``Les details de configuration  apres  l'installation'',  plus
  loin.

  33..22..  LLeess ppaaqquueettaaggeess LLiinnuuxx

  33..22..11..  SSllaacckkwwaarree 33..22

  D'abord,  connectez-vous  par  ftp  au  site  d'archives Linux le plus
  proche. Pour moi, il s'agit de ftp.lip6.fr  (--  NdT.  :  le  document
  original  cite  wuarchive.wustl.edu.;  tous les repertoires ci-dessous
  seront relatifs a ftp.lip6.fr et non a wuarchive.wustl.edu--)

  .  Trouvez  alors  le  repertoire  contenant  les  disquettes  de   la
  distribution Slackware. Sur ftp.lip6.fr, celui-ci est:

  /pub/linux/distributions/slackware/slakware/

  Les  sites Linux miroirs de sunsite.unc.edu disposeront ces disquettes
  dans le repertoire  distributions/Slackware/slakware/.   Le  paquetage
  complet  de  teTeX est contenu sur la serie de disquettes Slackware t.
  Alors, recuperez les neufs disquettes de la  serie  t,  de  t1  a  t9.
  Assurez-vous  egalement  de  les garder dans l'ordre. Vous pouvez soit
  les stocker dans des sous-repertoires separes, appeles t1 a t9 sur une
  partition  de  votre disque dur, soit sur des disquettes etiquetees de
  t1 a t9. Nous allons les installer a la main.

  Ceci n'est pas difficile. L'outil d'installation de Slackware cree les
  repertoires   et  deballe  les  fichiers.  Il  fournit  egalement  des
  descriptions de chaque module de la distribution, ce qui  vous  permet
  de  decider si vous voulez ou non les installer. Dans le cas de teTeX,
  cependant, vous allez simplement tout installer, parce  que  c'est  ce
  que vous finiriez par faire, de toute facon.

  Supposons  que  vous  ayez  la  totalite  des  neuf  disquettes  de la
  distribution Slackware de teTeX sous la main, organisee  comme  decrit
  ci-dessus.  Vous  aurez  un tas de fichiers portant l'extension tar(1)
  compressee avec gzip(1). Les noms rentrent tous dans  les  limitations
  8+3 que MS-DAUBE impose aux noms de fichiers. N'etes vous pas enchante
  d'avoir decide d'effacer vos  partitions  DAUBE  et  d'avoir  installe
  Linux  a  la place ? Vous pouvez utiliser une partition DAUBE de votre
  disque dur  ou  des  disquettes  au  format  DAUBE  pour  stocker  les
  fichiers.  Les archives commencent egalement par les lettres tb, td ou
  tm, etc... qui sont des raccourcis choisis par  les  implanteurs  pour
  TeX  binary, TeX documentation, TeX macro et ainsi de suite. Pour vous
  la difference est purement academique puisque, de  toute  facon,  vous
  allez tout installer.

  Lancez simplement l'utilitaire install de Slackware. Vous n'avez pas a
  vous preoccuper de la reconfiguration du systeme,  selectionnez  alors
  l'option  d'ajout  de nouveaux logiciels. Selectionnez le media source
  approprie (disquettes, partition du disque dur ou  CD-ROM),  specifiez
  que  vous  souhaitez installer la serie t des disquettes SlackWare, et
  que vous  ne  souhaitez  _p_a_s  confirmer  chaque  choix  --  simplement
  installer  toutes  les  archives  des  disquettes  de  la  serie  t de
  Slackware. Il vous sera demande d'inserer  chaque  disquette  dans  le
  lecteur  de  disquettes  si  vous installez a partir de disquettes. Si
  vous installez a partir du disque dur  ou  d'un  CD-ROM,  plus  aucune
  intervention ne vous sera demandee.

  33..22..11..11..  IInnssttaallllaattiioonn mmaannuueellllee ddee llaa ddiissttrriibbuuttiioonn SSllaacckkwwaarree

  Cette section concerne les personnes desirant, pour une raison ou pour
  une autre, installer teTeX a la main a partir d'un paquetage Linux.

  Supposons  que  vous  ayez assemble la distribution teTeX de Slackware
  sur des disquettes etiquetees de t1 a t9. Montez la disquette t1 comme
  ceci:

  mount /dev/fd0 /mnt

  si  votre configuration Linux est une configuration standard. En fait,
  n'importe quel point de montage fera l'affaire. Vous aurez  simplement
  besoin  de  substituer  le  chemin  approprie dans les quelques etapes
  suivantes.

  La prochaine tache que vous  voudrez  accomplir  est  la  creation  du
  repertoire  racine  de  teTeX.  Les  chemins  internes  de  teTeX sont
  specifies relativement a ses fichiers binaires, mais  la  distribution
  Slackware  est  archivee  relativement au repertoire racine. Ainsi, le
  repertoire racine de teTeX est:

  /usr/lib/teTeX

  Pour chacun des fichiers d'archives .tgz de la distribution, copiez le
  fichier  d'archive  dans  le  repertoire /usr/lib/teTeX et repetez les
  commandes suivantes:

  Pour cette  etape,  vous  devez  etre  connecte  en  tant  que  super-
  utilisateur  et  etre  dans  le  repertoire  racine  /.   J'ai utilise
  l'archive tb-xfig.tgz a titre d'exemple. Bien sur, vous le remplacerez
  par le nom de l'archive que vous deballez.

  cp /mnt/tb-xfig.tgz /usr/lib/teTeX
  tar -zxvf /usr/lib/teTeX/tb-xfig.tar  # v pour voir ce qui se passe !
  rm /usr/lib/teTeX/tb-xfig.tgz

  La  plupart des paquetages Slackware que j'ai vu contient egalement un
  script d'installation, que l'installeur  de  Slackware  execute  apres
  avoir  deballe les fichiers. Regardez dans le repertoire install apres
  avoir  deballe  les  fichiers.  S'il  s'y  trouve  un  script   appele
  doinst.sh, executez-le, en etant root, en tapant:

  sh < /install/doinst.sh

  Il  peut  etre  alarmant de regarder defiler tous ces noms de fichiers
  vers le haut de l'ecran a mesure  que  les  archives  sont  deballees.
  Gardez  votre  calme  !  Faites  une  pause et re-preparez du cafe (ou
  attrapez une autre canette dans le refrigerateur, ou refaites le plein
  de  ce  que  vous  buviez, quoi que ce puisse etre). Il ne reste qu'un
  petit nombre d'etapes a parcourir pour  installer  teTeX.  Elles  sont
  abordees dans la SSeeccttiioonn 44..

  33..22..22..  DDeebbiiaann GGNNUU//LLiinnuuxx,, VV.. 11..33..

  L'installation  de  teTeX  a  partir de paquetages Debian est vraiment
  trivial. Connectez-vous par ftp sur un  site  contenant  les  versions
  _s_t_a_b_l_e_s  les  plus  recentes  des  fichiers d'archives de teTeX, comme
  ftp.debian.org. La distribution teTeX est situee dans le repertoire:

  pub/debian/bo/binary-i386/tex

  Rapatriez les fichiers d'archives Debian suivants par FTP anonyme  (en
  n'oubliant  pas  de se mettre en mode _b_i_naire pour les transferts) (--
  NdT.:  ces   fichiers   sont   egalement   disponibles   a   l'adresse
  ftp://ftp.lip6.fr/pub/linux/distributions/debian/bo/binary-
  i386/tex/--) :

  teTeX-base_0.4pl6-5.deb
  teTeX-bin_0.4pl6-8.deb
  teTeX-dev_0.4pl6-8.deb
  teTeX-doc_0.4pl6-1.deb
  teTeX-extra_0.4pl6-4.deb

  Une fois les fichiers sains et  saufs  sur  votre  disque  dur  local,
  passez  root  a l'aide de su et installez-les a l'aide de l'utilitaire
  dpkg(1) :

  dpkg -i teTeX-base_0.4pl6-5.deb
  dpkg -i teTeX-bin_0.4pl6-8.deb
  dpkg -i teTeX-dev_0.4pl6-8.deb
  dpkg -i teTeX-doc_0.4pl6-1.deb
  dpkg -i teTeX-extra_0.4pl6-4.deb

  L'installation prendra un certain temps parce que les archives  Debian
  contiennent  des scripts necessaires pour verifier l'existence d'anci-
  ennes  installations  de  TeX,  construire  les  fichiers  chemins  de
  recherche,  et  verifier d'autres details de configuration. Neanmoins,
  une fois qu'ils ont termine, vous devriez avoir une installation oper-
  ationnelle de teTeX que vous ne devrez configurer que pour les details
  de votre systeme local; cf. la section ``Les details de  configuration
  apres l'installation''.

  33..22..33..  RReeddHHaatt VV.. 44..22..

  Selon  toute  vraisemblance,  vous  pourriez  installer  seulement des
  parties determinees de la distribution teTeX de RedHat, mais en accord
  avec la philosophie des autres sections, on supposera que vous finirez
  par installer la distribution complete.

  Pour installer teTeX a partir de paquetages RPM de RedHat, sous RedHat
  Linux V. 4.2, connectez-vous par ftp au site sunsite.unc.edu (-- NdT.:
  ces     fichiers     peuvent     etre     trouves     a      l'adresse
  ftp://ftp.lip6.fr/pub/linux/distributions/redhat/current/i386/RedHat/RPMS.--)

  et rendez vous, a l'aide de cd dans le repertoire:

  pub/Linux/distributions/redhat/current/i386/RedHat/RPMS/

  Activez le mode _b_i_naire pour les transferts et rapatriez les  fichiers
  suivants:

  teTeX-0.4pl8-5.i386.rpm
  teTeX-latex-0.4pl8-5.i386.rpm
  teTeX-afm-0.4pl8-5.i38 6.rpm
  teTeX-dvilj-0.4pl8-5.i386.rpm
  teTeX-dvips-0.4pl8-5.i386.rpm
  teTeX-xdvi-0.4pl8-5.i386.rpm
  teTeX-texmf-src-0.4pl8-5.i386.rpm

  Ce  dernier  fichier  peut  ne  pas  etre  strictement  necessaire. Il
  contient les sources de LaTeX au cas ou vous voudriez installer  LaTeX
  vous-meme.  Si  vous  pensez  mettre  a  jour LaTeX independamment des
  binaires a l'avenir, il peut etre utile d'avoir cette archive sous  le
  coude.

  Installez simplement les fichiers ci-dessus dans l'ordre qui est donne
  en utilisant la commande rpm -i et rendez  vous  a  la  section  ``Les
  details de configuration apres l'installation''.

  33..33..  GGhhoossttssccrriipptt VV.. 55..0033..

  Ghostscript  evolue rapidement, et les changements qui sont incorpores
  dans chaque nouvelle version sont non-negligeables. Pour cette raison,
  cela  vaut  la  peine  d'installer  la  version de Ghostscript qui est
  disponible sur sa page d'accueil a http://www.cs.wisc.edu/~ghost.

  Au moment ou j'ecris ceci, la version actuelle est la 5.03.  L'archive
  Ghostscript pour Linux est composee des fichiers suivants:

  ghostscript-5.03gnu.tar.gz
  ghostscript-5.03jpeg.tar.gz
  ghostscript-5.03libpng.tar.gz
  ghostscript-5.03zlib.tar.gz
  ghostscript-fonts-std-5.03.tar.gz
  ghostscript-fonts-other-5.03.tar.gz

  Qu'est-ce  que  Ghostscript,  et pourquoi en avez-vous besoin ?  Tech-
  niquement parlant, Ghostscript est un ``Raster Image  Processor''.  Il
  traduit  du  code  PostScript  en  un  grand  nombre de formats bitmap
  couramment rencontres, comme ceux  compris  par  votre  imprimante  ou
  votre  ecran, qu'ils soient ou non equipes de PostScript. En pratique,
  Ghostscript vous permet d'utiliser  les  polices  de  Type  1,  et  de
  melanger  du  texte et des elements graphiques sur n'importe quel dis-
  positif d'impression ou d'affichage qui lui est connu.

  La qualite des polices qui accompagnent  le  programme  a  constamment
  augmente,  meme  dans  les toutes dernieres versions. Ou peut-etre que
  les versions les plus recentes de Ghostscript ont  ameliore  le  rendu
  des  polices.  Quoi  qu'il  en  soit,  ceci  beneficie directement aux
  utilisateurs de Linux, qui n'ont sans  doute  pas  la  possibilite  de
  depenser des centaines de dollars pour des polices commerciales. Grace
  a la capacite que possede Ghostscript de lire les requetes  concernant
  les  polices  emises par dvips(1), c'est la bibliotheque de polices de
  Ghostscript qui fournit les polices, et non pas teTeX. Cependant,  les
  fichiers  de  metrique  des polices de la bibliotheque de Ghostscript,
  qui portent l'extension .afm sont deja incluses dans  la  distribution
  teTeX.

  Pour plus d'information sur l'utilisation de Ghostscript, consultez le
  fichier use.txt de la distribution de  Ghostscript,  et  le  Printing-
  HOWTO  du  Linux Documentation Project. Un manuel pour Ghostscript est
  egalement disponible sur l'Internet. Cf. la section  ``Autres  sources
  d'information''

  Sinon,   installez   APSFILTER   et   faites  lui  lancer  Ghostscript
  automatiquement. (Cf. la section ``APSFILTER'').

  Une  note  finale  importante:  Je  vous  recommanderais  de  compiler
  Ghostscript  pour votre propre systeme, si possible. La combinaison de
  differentes versions de Ghostscript et svgalib peut rapidement devenir
  un  casse-tete.  La version de Ghostscript incluse dans la serie AP de
  Slackware est la 2.6.2 qui n'est pas compilee avec le support pour  X.
  Vous  pourrez  egalement  rencontrer  des  problemes  pour trouver les
  versions correctes de svgalib qui lui correspondent. Il semble y avoir
  une  version  de Ghostscript integrant le support pour X dans la serie
  XAP de la distribution Slackware, bien que je ne l'aie pas essayee.  A
  mon avis, compiler Ghostscript pour votre propre systeme est nettement
  plus facile.

  Il est egalement important de se souvenir qu'il y a deux  versions  en
  circulation:  l'une  commerciale, Aladdin Ghostscript, et l'autre, GNU
  Ghostscript en retard de plusieurs annees sur la premiere. Ceci est du
  a  la  politique  de  licences  unique  a  Ghostscript.  Consultez  le
  Printing-HOWTO pour plus d'information sur la politique de licences de
  Ghostscript.

  Le  support  de  svgalib pour GNU Ghostscript 3.33 est inclus dans une
  petite archive contenant un fichier .diff. Ghostscript 3.33 pour X est
  egalement  configure  pour supporter le format JPEG, vous devriez donc
  egalement inclure les sources de la bibliotheque JPEG. Les archives en
  question peuvent etre trouvees sur n'importe quel site de distribution
  GNU, comme ftp://prep.ai.mit.edu/pub/gnu  (-- NdT.  :  en  France,  on
  peut tout trouver a ftp://ftp.lip6.fr/pub/gnu/--)

  33..44..  AAPPSSFFIILLTTEERR

  Il  existe  des paquetages de logiciels qui vous simplifieront la vie,
  et APSFILTER compte parmi ceux-ci. Ecrit par Andreas Klemm,  APSFILTER
  fonctionne  avec n'importe quel demon d'impression compatible avec BSD
  (ce  qui  signifie  que  vous  disposez   des   fichiers   lpd(8)   et
  /etc/printcap;  voyez  ci-dessous), et fournit un support d'impression
  transparent pour des fichiers ASCII, DVI et PostScript, ainsi que pour
  des   fichiers   compresses  avec  gzip(1),  compress(1)  et  d'autres
  logiciels de compression.

  Une fois que vous avez  reussi  a  installer  APSFILTER,  vous  pouvez
  imprimer  un  fichier  PostScript sur n'importe quelle imprimante dont
  vous disposez en tapant:

  lpr file.ps

  Ou, pour imprimer un fichier ASCII sans traduction en PostScript, vous
  pouvez taper:

  lpr -Praw file.asc

  Epatant.

  APSFILTER  est etonnamment simple a utiliser, en tenant compte du fait
  qu'il fonctionne avec beaucoup d'elements disparates de votre systeme.
  L'installation  de  la  distribution  generique de APSFILTER necessite
  cependant que vous ayez une version actuelle de gcc(1) sous  la  main,
  car  APSFILTER  construit  quelques  uns  de  ses  filtres au cours de
  l'installation.   Neanmoins,   certaines   distributions   de    Linux
  fournissent  une  version  pre-construite; verifiez donc d'abord votre
  propre distribution.

  En tous les cas, pour  faire  marcher  APSFILTER,  vous  devrez  avoir
  installe  correctement  Ghostscript  et  lpd(8).  La  version  la plus
  recente  de  APSFILTER  se  trouve   dans   les   archives   Linux   a
  ftp://sunsite.unc.edu/pub/Linux/system/printing/.

  33..55..  LLee ddeemmoonn llppdd((88))

  Il   y   a   une  grande  variabilite  dans  les  imprimantes  et  les
  configurations. Mettre en route un demon d'impression qui tourne n'est
  pas  une  mince  affaire.  Si  vous  utilisez  teTeX  sur  un  systeme
  individuel, vous pouvez tout simplement  balancer  la  sortie  sur  le
  fichier  correspondant  au  pilote  d'impression,  mais ceci n'est pas
  franchement souhaitable. Vous perdez  les  capacites  de  filtrage  du
  demon   d'impression.   Si   vous  imprimez  sur  un  reseau,  il  est
  indispensable de disposer d'un demon d'impression.

  Le programme UNIX de base pour la  gestion  des  imprimantes  sur  des
  systemes  a  base  de BSD est lpd(8). Lorsque vous imprimez un fichier
  avec lpr(1),  vous  envoyez  en  realite  le  fichier  vers  une  file
  d'impression.  lpd(8)  imprime  les fichiers dans leur ordre d'arrivee
  dans la file. Il existe d'autres utilitaires  pour  l'impression  sont
  lpq(1), qui affiche le contenu de la file d'impression, et lprm(1) qui
  enleve des fichiers de la file.

  Le  demon  d'impression  peut  effectuer  d'autres  taches,  comme  le
  filtrage  transparent  de la sortie de programmes varies ( a l'aide de
  programmes de filtrage comme APSFILTER, cf. ci-dessus),  la  reception
  de  travaux  d'impression  venant  d'autres  machines  sur  le reseau,
  l'envoi de travaux d'impression sur des imprimantes variees,  si  vous
  en  avez connecte plus d'une, et retenir les sorties imprimees jusqu'a
  ce que vous ayez rempli le bac de feuilles.

  Le Printing-HOWTO explique en detail le processus d'installation  d'un
  demon  d'impression  fonctionnel. De nombreuses distributions de Linux
  disposent deja de suites configurees de lpd(8). Verifiez-les  d'abord,
  car ceci vous epargnera un travail considerable. Habituellement, elles
  sont archivees, aussi bizarre que cela puisse paraitre,  sous  le  nom
  lpr,  c'est donc ce programme qu'il faut chercher. Il existe egalement
  une suite pour demons d'impression disponible dans les archives  Linux
  a ftp://sunsite.unc.edu/pub/Linux/system/printing.

  44..  LLeess ddeettaaiillss ddee ccoonnffiigguurraattiioonn aapprreess ll''iinnssttaallllaattiioonn

  La  premiere  chose  que vous voudrez faire est de regarder le fichier
  README de Thomas  Esser.  Il  contient  tout  un  tas  d'astuces  pour
  configurer   teTeX   pour   votre   peripherique   de  sortie  (c.a.d.
  imprimante). Le fichier README se trouve dans le repertoire:

  /usr/lib/teTeX/texmf/doc/teTeX

  Parcourez ce fichier a l'aide de la commande (le chemin  d'acces  dans
  les exemples suivants est celui de la distribution Slackware) :

  less /usr/lib/teTeX/texmf/doc/teTeX/README

  ou imprimez-le avec la commande :

  cat /usr/lib/teTeX/texmf/doc/teTeX/README >/dev/lp0

  en  supposant  que votre imprimante est connectee a /dev/lp0.  Changez
  le fichier de pilote de l'imprimante avec celui sur lequel votre  imp-
  rimante est connectee, le cas echeant.

  Ou, mieux encore, imprimez-le a l'aide de la commande lpr(1) :

  lpr /usr/lib/teTeX/texmf/doc/teTeX/README

  Vous  devriez  avoir  installe le demon d'impression inclus dans votre
  distribution Linux. Si ce n'est pas le cas, faites-le  maintenant,  en
  suivant  les  instructions  accompagnant le paquetage. Si vous ne dis-
  posez pas de l'un de ces paquetages, ou si vous  voulez  installer  le
  demon  d'impression  vous-meme,  rendez-vous  a  la section ``Le demon
  lpd(8)''

  Imprimez la teTeX-FAQ. Gardez la FAQ sous la main  car  elle  contient
  des indications precieuses pour la configuration des pilotes de sortie
  pour teTeX propres a  votre  imprimante.  Nous  y  viendrons  dans  un
  moment.  Dans  les  versions  les plus recentes de teTeX, la teTeX-FAQ
  peut etre lue grace a l'utilitaire texconfig.

  Ensuite, vous voudrez definir un  repertoire  ou  seront  stockes  vos
  propres  fichiers de style TeX. teTeX parcourt les repertoires decrits
  dans la variable d'environnement $TEXINPUTS a la recherche de fichiers
  d'entree locaux pour TeX. Sur Chanel3, j'ai ajoute la ligne :

  export TEXINPUTS=".:~/texinputs:"

  au fichier systeme /etc/profile. Des utilisateurs particuliers peuvent
  positionner leur propre repertoire $TEXINPUTS  en  ajoutant  la  ligne
  dans  leur  fichier  ~/.profile  ou  ~/.bash_profile si leur shell par
  defaut est bash(1). La variable d'environnement $TEXINPUTS  indique  a
  teTeX de rechercher les fichiers de style TeX propres aux utilisateurs
  dans le repertoire ~/texinputs situe sous leurs repertoires de connex-
  ion  respectifs. Il est _c_r_i_t_i_q_u_e qu'un caractere ``deux-points'' (':')
  apparaisse avant et apres ce repertoire. teTeX va ajouter ses  propres
  repertoires  de  recherche  aux votres. Vous voudrez que teTeX examine
  ses propres fichiers de format locaux en premier, pour  qu'il  utilise
  les  versions  locales  de  n'importe lequel des fichiers standard que
  vous avez edites.

  Ajoutez le repertoire /usr/lib/teTeX/bin au chemin d'acces defini pour
  le systeme si vous installez teTeX en tant que root. Une fois de plus,
  si  vous  installez  une  copie  personnelle  de  teTeX,  ajoutez   le
  repertoire  contenant  les  binaires de teTeX en _t_e_t_e de votre $PATH a
  l'aide de la  ligne  suivante  a  inserer  dans  votre  ~/.profile  ou
  ~/.bash_profile:

  export PATH="~/teTeX/bin:"$PATH

  A  present,  connectez-vous  en  tant  que root et lancez texconfig en
  suivant les instructions de la teTeX-FAQ  et  choisissez  l'imprimante
  attachee  a votre systeme. Assurez-vous de configurer teTeX aussi bien
  pour la bonne imprimante que pour la bonne resolution d'imprimante.

  Enfin, lancez le programme texhash. Ceci assure que la base de donnees
  interne de teTeX est bien a jour. Cette base de donnees est en fait un
  fichier ls-lR, Vous _d_e_v_e_z  lancer  texhash  a  chaque  fois  que  vous
  changez  la  configuration  du  systeme,  ou  teTeX  sera incapable de
  localiser vos changements.

  44..11..  QQuuee ffaaiirree ssii mmoonn iimmpprriimmaannttee nn''eesstt ppaass iinncclluussee ??

  La distribution de teTeX ne comprend qu'un nombre limite de pilotes de
  sortie  pour  DVI : dvips(1), des pilotes pour imprimantes LaserJet de
  Hewlett-Packard et rien d'autre. Vous avez deux  options,  au  cas  ou
  votre  imprimante  n'est  pas compatible avec la LaserJet: vous pouvez
  utiliser dvips(1) et  Ghostscript,  ce  qui  est  de  toute  facon  ma
  recommandation, ou vous pouvez explorer d'autres sources de dviware.

  Un  nombre  limite  de  pilotes  pour DVI a ete porte sur Linux et est
  disponible sous forme de binaires pre-compiles. Ils se  trouvent  dans
  les archives Linux a ftp://sunsite.unc.edu/pub/Linux/apps/tex/dvi/.

  Les bibliotheques originelles pour le dviware sont maintenues dans les
  archives de l'universite de l'Utah. Si vous n'y trouvez pas de  pilote
  pour  DVI  correspondant  a votre imprimante, il y a de fortes chances
  pour qu'un tel pilote n'existe pas. Vous pouvez toujours ecrire  votre
  _p_r_o_p_r_e  pilote  pour  DVI  en  utilisant les modeles qui s'y trouvent.
  L'url de la bibliotheque est ftp://ftp.math.utah.edu/pub/tex/dvi/.

  55..  LL''uuttiilliissaattiioonn ddee tteeTTeeXX

  Theoriquement, du moins, vous devriez avoir tout installe correctement
  et  etre  pret  a  commencer. teTeX est un paquetage tres vaste. Comme
  pour tout paquetage complexe, vous voudrez commencer a apprendre teTeX
  en douceur, au lieu d'etre submerge par sa complexite.

  Dans  le  meme temps, nous voulons que le logiciel fasse quelque chose
  d'utile. Donc au lieu de regarder TeX composer

  ``Hello, World!''

  comme le suggere le Professeur Knuth dans le _T_e_X_B_o_o_k, nous allons pro-
  duire  quelques  uns  des  documents propres a teTeX dans le but de le
  tester.

  La section suivante, ``Imprimer la documentation'' est en  realite  un
  guide  pour le fonctionnement de teTeX. Elle couvre l'impression de la
  documentation incluse avec teTeX (qui est au  format  LaTeX  et  .dvi,
  bien  entendu). La section d'apres, ``Les commandes TeX et LaTeX'' est
  plus un ``livre de recettes'' qu'un guide. Elle explique la  facon  de
  formatter des documents LaTeX et couvre quelques commandes et quelques
  environnements des classes de documents les plus couramment utilisees.

  La  section ``Paquetages d'extension pour LaTeX et autres ressources''
  vous indique comment  utiliser  les  nombreux  paquetages  LaTeX  pre-
  existants pour adapter les documents selon vos specifications.

  55..11..  IImmpprriimmeerr llaa ddooccuummeennttaattiioonn

  Vous  devriez etre connecte en tant que root les toutes premieres fois
  que vous faites  tourner  teTeX.  Si  vous  ne  l'etes  pas,  metafont
  pourrait  etre incapable de creer les repertoires necessaires pour ses
  polices de caracteres. Le programme  texconfig  dispose  d'une  option
  pour  donner des droits d'ecriture a tout le monde sur les repertoires
  de polices, mais si vous travaillez sur un systeme multi-utilisateurs,
  des considerations de securite peuvent rendre cette option indesirable
  ou pratiquement impossible a mettre en oeuvre.

  Quelque soit le cas de figure, si vous  ne  disposez  pas  des  droits
  d'ecriture  dans les repertoires ou sont stockes les polices, metafont
  se plaindra bruyamment de ne pas pouvoir creer les  repertoires.  Vous
  ne  verrez  aucune  sortie  parce  que  vous  n'aurez  qu'un  amas  de
  caracteres de longueur nulle correspondant aux polices. Ceci n'est pas
  un  probleme.  Deconnectez  vous  simplement, puis reconnectez vous en
  tant que root, et recommencez l'operation qui a echoue.

  Mais, le cote agreable de teTeX est que, si vous faites  des  erreurs,
  rien  de  vraiment  grave  ne  peut se produire. Ce n'est pas comme un
  compilateur, avec lequel il est  possible  de  detruire  la  partition
  racine  avec  un pointeur detraque. Comment, vous n'avez pas encore lu
  le manuel teTeX ? Bien sur que non ! Il est encore sous forme de  code
  source, dans la distribution, attendant d'etre sorti !

  Donc,  sans  plus  attendre, vous voudrez lire le manuel teTeX.  Il se
  trouve dans le repertoire

  /usr/lib/teTeX/texmf/doc/teteX.

  Le source LaTeX pour le manuel  s'appelle  TETEXDOC.tex.  (L'extension
  .tex est utilisee aussi bien pour les fichiers TeX que LaTeX. Certains
  editeurs,  comme  emacs(1)  peuvent  faire  la  difference.)  Il  y  a
  egalement  un  fichier  TETEXDOC.dvi  inclus dans la distribution, que
  vous voudrez garder en lieu sur -- disons, dans un autre repertoire --
  au  cas  ou vous voudriez tester vos pilotes .dvi plus tard.  Une fois
  ceci fait, tapez :

  latex TETEXDOC.tex

  LaTeX affichera plusieurs avertissements (warnings). Le premier :

  LaTeX Warning: Label(s) may have changed. Rerun to get the
  cross-references right.

  est standard. Il est courant de construire la table  des  matieres  en
  effectuant  deux passes de LaTeX sur le document. Repetez donc la com-
  mande.  Les autres avertissements peuvent etre ignores sans  probleme.
  Ils  vous  indiquent  simplement  que quelques uns des chemins des FTP
  mentionnes dans la documentation sont trop larges  pour  l'espace  qui
  leur  a  ete alloue. ( Si vous etes vraiment curieux, regardez dans un
  des ouvrages de reference sur TeX pour une  discussion  des  \hbox  et
  \vbox ).

  teTeX  a genere plusieurs fichiers a partir de TETEXDOC.tex. Celui qui
  nous interesse est TETEXDOC.dvi. C'est le fichier independant de  tout
  peripherique (device-independent, ou dvi) que vous pouvez envoyer soit
  sur l'imprimante, soit sur l'ecran. Si vous  utilisez  teTeX  dans  le
  contexte  du  systeme X Window, vous pouvez pre-visualiser le document
  avec xdvi(1).

  Dans le cas present, nous supposerons que vous avez  une  HP  LaserJet
  II. Vous executerez la commande:

  dvilj2 TETEXDOC.dvi

  qui  creerait  un  fichier  de sortie au format PCL a partir de TETEX-
  DOC.dvi en incluant les polices logicielles qui seront chargees sur la
  LaserJet.  Il  _n_e  _s_'_a_g_i_t _p_a_s la d'une fonctionnalite de TeX ou LaTeX,
  mais d'une fonctionnalite fournie par dvilj2(1). D'autres  pilotes  de
  .dvi  fournissent des fonctionnalites propres aux peripheriques qu'ils
  supportent. dvilj2(1) repondra aux requetes  emises  par  le  document
  LaTeX   d'origine  en  utilisant  les  equivalents  les  plus  proches
  disponibles sur  le  systeme.  Dans  le  cas  d'un  document  purement
  textuel, comme TETEXDOC.tex, ceci n'est pas tres difficile. Toutes les
  polices demandees par TETEXDOC.tex seront generees par  metafont,  qui
  est  invoque automatiquement par dvilj2(1) et se charge de generer les
  polices qui ne sont  pas  deja  presentes.  (Si  vous  faites  tourner
  dvilj2(1)  pour  la  premiere  fois,  le programme a besoin de generer
  toutes les polices, ce qui pourrait prendre des jours entiers sur  une
  machine _v_r_a_i_m_e_n_t lente). Il existe plusieurs options de controle de la
  generation des polices par dvilj2(1), elles figurent dans la  page  du
  manuel.  A  ce stade, vous ne devriez pas etre oblige d'executer meta-
  font directement. Si ce n'est pas le cas, quelque chose a  du  clocher
  lors  de l'installation. Tous les pilotes de .dvi invoqueront metafont
  directement a travers la bibliotheque de recherche de chemin  kpathsea
  --  egalement  en  dehors du sujet de ce document -- et vous ne devrez
  pas travailler d'avantage avec metafont pour le moment --  toutes  les
  sources  pour  metafont  de la bibliotheque de polices Computer Modern
  sont fournies.

  Vous pouvez imprimer TETEXDOC.lj a l'aide de la commande

  lpr TETEXDOC.lj

  Il se peut que vous ayez a installer un filtre d'imprimante  qui  com-
  prenne le PCL. Consultez le Printing-HOWTO pour les details.

  Le  _t_e_T_e_X  _G_u_i_d_e  de neuf pages fournit des renseignements utiles pour
  configurer votre systeme de maniere plus avancee, je vous en ai fourni
  quelques uns, mais la plupart n'est pas couvert par ce document.

  Je  n'ai pas ete capable de verifier une partie des informations de la
  section suivante, car  je  dispose  d'une  imprimante  a  jet  d'encre
  couleur  HP Deskjet 400 non PostScript, connectee au port parallele de
  Chanel3.  Cependant,  ne  pas  etre  en  possession  d'une  imprimante
  PostScript  n'est  pas  une barriere pour l'impression de textes et d'
  elements  graphiques  dans  vos  documents.   Consultez   la   section
  ``Ghostscript''  pour  installer  Ghostscript,  s'il  n'est  pas  deja
  installe sur votre systeme.

  55..22..  LLeess ccoommmmaannddeess TTeeXX eett LLaaTTeeXX

  55..22..11..  LLaa ssttrruuccttuurree ddeess ddooccuummeennttss

  La preparation de documents pour les mettre  en  forme  avec  TeX  est
  facile.  Assurez  vous  de  la  presence  d'une  ligne  vide entre les
  paragraphes d'un fichier texte, et passez ce fichier a  la  moulinette
  TeX a l'aide de la commande :

  TeX votre_fichier_texte

  Il  en  resultera  un  fichier  ayant  le  meme nom de base et portant
  l'extension .dvi. Le texte sera compose avec une police Computer  Mod-
  ern  Roman,  en 10-points, avec un espacement simple et une justifica-
  tion a droite et a gauche. Si vous recevez des messages d'erreur  con-
  cernant  des  caracteres speciaux, comme le symbole dollar, passez-les
  en tapant sur la barre de fraction inversee, \, et repassez un coup de
  TeX  sur  le fichier. Vous devriez pouvoir fournir le fichier resultat
  au traducteur .dvi de votre choix (voir ci-dessus)  pour  obtenir  une
  sortie imprimee.

  La  seule autre particularite des fichiers d'entree pour TeX est qu'il
  faut s'assurer d'utiliser des guillemets  ouvrants  et  fermants,  qui
  figurent dans le fichier d'entree sous forme d'accent aigu et d'accent
  grave. Le mode TeX d'Emacs en prendra soin pour vous.

  "Voici des guillemets de type ascii."
  ``Voici les guillemets `a la TeX'.''

  Vous pouvez consulter un guide comme _U_n_e  _c_o_u_r_t_e  _(_?_)  _i_n_t_r_o_d_u_c_t_i_o_n  _a
  _L_a_T_e_X_2_e  decrit  ci-dessus,  pour  avoir des astuces sur la maniere de
  faire des modifications au format de page par defaut de TeX.

  Les documents  formattes  avec  LaTeX  obeissent  a  certaines  regles
  supplementaires,   mais  pour  des  documents  complexes,  LaTeX  peut
  grandement simplifier le processus de mise en forme.

  En bref, LaTeX est un langage de balisage de documents qui  essaie  de
  separer  le  style  de  sortie  du  contenu  logique  du document. Par
  exemple, la mise en forme d'un titre de section avec TeX necessiterait
  de  specifier  la  presence d'un espace vide de 36 points au-dessus de
  l'en-tete, puis le titre lui-meme en gras et en  24  points,  puis  la
  copie  du titre et du numero de page dans la table des matieres, enfin
  l'insertion d'un  espace  vide  de  24  points  apres  le  titre.  Par
  opposition, LaTeX dispose de la commande \section{}, qui effectue tout
  ce travail pour vous. Si vous avez besoin de changer la mise en  forme
  des  titres  de  section a l'interieur de votre document, vous avez la
  possibilite de modifier la definition de \section{} au lieu  du  texte
  du  document  lui-meme.  Il  est  facile  de  voir  comment  ceci peut
  economiser des heures de remise en forme pour des documents  depassant
  une douzaine de pages.

  Tous les documents LaTeX ont trois sections: un _p_r_e_a_m_b_u_l_e, le _c_o_r_p_s du
  texte, et un _p_o_s_t_a_m_b_u_l_e. Ces termes font partie du jargon standard  et
  sont largement utilises par les TeXperts.

  Le  preambule  specifie, au minimum, le type du document a produire --
  la _c_l_a_s_s_e du document -- et une directive indiquant le debut du  texte
  appartenant au corps du document. Par exemple:

  \documentclass{article}
  \begin{document}

  Le  postambule du document est generalement tres simple. Sauf dans des
  cas speciaux, il ne contient que la directive:

  \end{document}

  Notez que le \begin{document} et le \end{document} vont de pair.  Dans
  LaTeX,  ceci s'appelle un _e_n_v_i_r_o_n_n_e_m_e_n_t. Tout le texte doit apparaitre
  dans un environnement, et de nombreuses commandes ne sont valables que
  pour  l'environnement dans lequel elles sont appelees. L'environnement
  document est neanmoins le seul cas ou LaTeX impose  cette  convention.
  C'est en fait le seul environnement obligatoire dans un document. ( La
  classe letter, vous obligeant egalement a declarer  \begin{letter}  et
  \end{letter}  constitue  une  exception  a cette regle. Cf. la section
  ``Le courrier''. ) Cependant, de nombreuses  fonctionnalites  de  for-
  mattage  sont  specifiees  par des environnements. Elles sont decrites
  dans les sections suivantes.

  Il est possible de fournir des arguments aux classes de documents. Par
  exemple,  a  la  place de la taille de base de 10 points, utilisee par
  defaut, comme dans l'exemple precedent, on aurait pu specifier:

  \documentclass[12pt]{article}

  pour produire un document utilisant la taille 12 points  comme  taille
  de  base. La classe de documents _a_r_t_i_c_l_e s'occupe des ajustements nec-
  essaires.

  Il existe quelques classes de documents  couramment  utilisees.  Elles
  sont  decrites  ci-dessous. La classe _r_e_p_o_r_t est similaire a la classe
  _a_r_t_i_c_l_e, mais produit une page de titre et commence chaque section sur
  une  nouvelle  page. La classe _l_e_t_t_e_r inclut des definitions speciales
  pour les adresses, les formules de politesse dont quelques  unes  sont
  decrites ci-dessous.

  Vous  pouvez inclure du code LaTeX sous forme pre-emballee, connu sous
  le nom de _p_a_c_k_a_g_e a l'aide de la commande \usepackage{}.

  \usepackage{fancyhdr}

  La commande ci-dessus inclurait le fichier de style LaTeX fancyhdr.sty
  de l'un des repertoires recenses dans TEXINPUTS que vous-meme et teTeX
  avez specifies lors de l'etape d'installation et de configuration.

  \documentclass{article}
  \usepackage{fancyhdr}
  \begin{document}

  Notez que les declarations de type \usepackage{} sont donnees avant la
  directive \begin{document}, et donc, dans le preambule du document.

  fancyhdr.sty  etend  la  commande  \pagestyle{} pour vous permettre de
  creer des en-tetes et des  pieds  de  page  adaptes.  La  plupart  des
  classes  de  documents  LaTeX fournissent des en-tetes et des pieds de
  page pour les styles de pages standard ci-dessous:

  \pagestyle{plain}       % style de page par defaut -- le numero de page
                          % est centre en bas de la page.
  \pagestyle{empty}       % pas d'en-tetes ni de pieds de page.
  \pagestyle{headings}    % affiche le numero de section et le numero de
                          % page en haut de la page.
  \pagestyle{myheadings}  % affiche de l'information taillee sur mesure
                          % dans l'en-tete de page.

  Tout ce qui figure a droite du signe pourcent sur  une  ligne  est  un
  commentaire.

  La  commande  \pagestyle{}  ne prend pas effet avant la page suivante.
  Pour changer les entetes et les pieds de page sur  la  page  courante,
  utilisez la commande:

  \thispagestyle{the_pagestyle}

  55..22..22..  LLeess ssttyylleess ddee ccaarraacctteerreess eett lleess ssttyylleess ttyyppooggrraapphhiiqquueess

  Le style des caracteres depend en partie des polices  specifiees  dans
  le  document.  Neanmoins,  la  mise  en  evidence par l'utilisation de
  caracteres gras ou italiques devrait etre disponible pour  toutes  les
  polices  presentes  sur  le systeme. Le soulignage peut egalement etre
  utilise,  bien  que  sa  mise  en   forme   presente   des   problemes
  particuliers.  Voir  la section ``Paquetages d'extension pour LaTeX et
  autres ressources '' ci-dessous.

  Il y a plusieurs manieres de mettre du texte en  evidence.  Celle  qui
  est la plus portable repose sur la commande \em. Tout le texte dans so
  champ d'action sera mis en italiques par defaut. Par exemple:

  Ce mot sera {\em mis en evidence}.

  Si vous avez du texte en italique qui se prolonge par du texte qui  ne
  l'est  pas,  vous pouvez specifier un facteur de correction des carac-
  teres en italique. La commande qui s'en charge est \/;  c.a.d.  un  en
  barre de fraction inversee  et un barre de fraction normale

  Cet exemple sera {\em bien\/} affiche correctement.

  Cet exemple {\em ne sera pas} affiche correctement.

  Legerement moins portable, mais tout de meme acceptable dans les situ-
  ations ou elles figurent seules, les commandes \it, \bf, et \tt, spec-
  ifient  que  les  caracteres dans leur portee seront affichees respec-
  tivement en italique, en gras et en espacement fixe (teletype).

  {\tt Ce texte s'affichera en espacement fixe,}
  {\it ce texte sera en italique,} et
  {\bf ce texte sera en gras\dots} le tout dans un paragraphe.

  La commande \dots affiche une suite de trois points pour les points de
  suspension qui ne sera jamais interrompue par un retour a la ligne.

  La  version  la  plus  recente  de LaTeX, qui est celle que vous avez,
  inclut des commandes pour les cas ou une methode de mise  en  evidence
  prendrait le pas sur une autre.

  Ceci {\it n'est pas {\bf de l'italique en gras!}}.

  Ce  qui  se  produit,  c'est  que  teTeX formatte le texte en italique
  jusqu'a rencontrer la commande \bf, a partir de laquelle il  passe  en
  caracteres gras.

  Pour remedier a ceci, le systeme NFSS pour la selection des polices de
  caracteres necessite trois parametres pour chaque type  d'orientation:
  la  forme, la serie et la famille. Tous les jeux de polices n'incluent
  pas tous ces styles. Toutefois, LaTeX affichera un avertissement  s'il
  a besoin de substituer une police a une autre.

  Vous pouvez specifier les formes de police suivantes:

  \textup{text}  % la forme droite (forme par defaut)
  \textit{text}  % italique
  \textsl{text}  % penche
  \textsc{text}  % petites capitales

  Voici les deux series dont dispose la plupart des polices:

  \textmd{text}  % moyen (medium, par defaut)
  \textbf{text}  % gras

  Trois familles de types sont generalement disponibles:

  \textrm{text}      % romain (par defaut)
  \textsf{text}      % sans serif
  \texttt{text}      % machine a ecrire (espacement fixe, comme Courier)

  Il  est  possible  de  combiner les effets en positionnant le style de
  police a l'aide de ces parametres.

  \texttt{\textit{Cet exemple provoquera sans doute une substitution de
  polices, car beaucoup de polices n'incluent pas de style a espacement
  fixe en italiques.}}

  La famille par defaut est Computer Modern, qui est une police  a  base
  de  matrices  de  points.  D'autres familles de polices courantes sont
  celles de Type 1 au format PostScript. Lisez la  section  ``L'utilisa-
  tion  de polices PostScript''.  pour les details sur la maniere de les
  specifier.

  Il existe egalement de  nombreux  types  d'accents  et  de  caracteres
  speciaux  qui  sont disponibles pour la composition. En voici quelques
  uns. ( Essayez de les sortir sur votre propre imprimante. )

  \'{o}   \`{e}   \^{o}   \"{u}   \={o}   \c{c}   `? `!
  \copyright      \pounds         \dag

  Enfin, certains caracteres sont utilises comme  caracteres  d'echappe-
  ment  ou  meta-caracteres  en  TeX et LaTeX. L'un de ceux-ci, le signe
  dollar est mentionne plus haut.  L'ensemble  complet  des  meta-carac-
  teres, qu'il faut faire preceder d'une barre de fraction inversee pour
  les ecrire litteralement, est:

  # $ % & _ { }

  Differents alphabets sont egalement disponibles, comme le grec  ou  le
  cyrillique.

  55..22..33..  LLeess mmaarrggeess eett ll''eessppaacceemmeenntt eennttrree lleess lliiggnneess

  Changer  les  marges dans un document TeX ou LaTeX n'est pas immediat.
  Un tas de choses depend de l'indentation relative du texte pour lequel
  vous  essayez  d'ajuster  la marge. L'endroit ou figure la commande de
  modification de la marge est egalement important.

  Pour des commandes  de  modification  dont  la  portant  sur  tout  le
  document  LaTeX,  les commandes \evensidemargin et \oddsidemargin sont
  disponibles.  Elles   affectent   les   marges   gauches   des   pages
  respectivement paires et impaires. Par exemple:

  \evensidemargin=1cm
  \oddsidemargin=1cm

  ajoute  un  centimetre aux marges gauches des pages paires et impaires
  _e_n _p_l_u_s de la marge gauche par defaut qui est d'un pouce. Ces  comman-
  des  affectent  le document tout entier et decaleront tout le corps du
  texte vers la droite et vers la gauche tout au long des pages,  en  ne
  tenant pas compte des indentations locales, ainsi, on peut tranquille-
  ment les utiliser avec des environnements tels que verse et itemize.

  Ci-dessous figure un ensemble de macros de changement de marge de  mon
  cru. Elles ont un effet different des commandes mentionnees ci-dessus.
  Comme elles sont basees sur du TeX  pur,  rien  ne  garantit  qu'elles
  respectent  les  marges  des  environnements  LaTeX  qui  peuvent etre
  actifs, mais vous pouvez les placer n'importe ou dans le  document  et
  changer les marges a partir de ce point.

  %%  margins.sty -- v. 0.1   by Robert Kiesling
  %%  Copies of this code may be freely distributed in verbatim form.
  %%
  %%  Some elementary plain TeX margin-changing commands. Lengths are
  %%  in inches:
  %%  \leftmargin{1}   %% sets the document's left margin in 1 inch.
  %%  \leftindent{1}   %% sets the following paragraphs' indent in
  %%                     1 inch.
  %%  \rightindent{1}  %% sets the following paragraphs' right margins
  %%                   %% in 1 inch.
  %%  \llength{3}      %% sets the following lines' lengths to 3 inches.
  %%
  \message{Margins macros...}
  \def\lmargin#1{\hoffset = #1 in}
  \def\lindent#1{\leftskip = #1 in}
  \def\rindent#1{\rightskip = #1 in}
  \def\llength#1{\hsize = #1 in}
  %%
  %% (End of margins macros.}

  Placez  ce  code  dans un fichier appele margins.sty dans votre reper-
  toire $TEXINPUTS local. Les commandes sont expliquees dans les commen-
  taires du fichier. Pour les inclure dans un document, utilisez la com-
  mande:

  \usepackage{margins}

  dans le preambule du document.

  Pendant que nous y sommes, si vous ne voulez pas que la  justification
  porte  sur  la  marge  de  droite,  ce qui est la cas par defaut, vous
  pouvez dire a LaTeX de laisser les marges de droite ``en vrac'', grace
  a la commande:

  \raggedright

  Le positionnement de l'interlignage a egalement ses complexites.

  L'unite  _b_a_s_e_l_i_n_e_s_k_i_p est la distance entre deux lignes de texte. Elle
  est donnee comme une mesure absolue. Par exemple :

  \baselineskip=24pt

  ou mieux encore :

  \setlength{\baselineskip}{24pt}

  La difference entre les deux formes est que _s_e_t_l_e_n_g_t_h  respectera  les
  regles de portee en vigueur lors de son utilisation.

  Le  probleme  en  utilisant  baselineskip  est  qu'il affecte aussi la
  distance entre les entetes de section, les notes de  bas  de  page  et
  autres.  Vous  devez  prendre soin de ce que baselineskip soit correct
  pour tous les elements de texte que vous mettez en  forme.  Il  existe
  neanmoins  des  paquetages  de  macros LaTeX, comme setspace.sty, pour
  vous aider dans  ces  circonstances.  Lisez  la  section  ``Paquetages
  d'extension pour LaTeX et autres ressources ''.

  55..22..44..  LLeess ccllaasssseess ddee ddooccuummeennttss

  LaTeX   dispose  de  classes  de  documents  fournissant  des  formats
  standardises pour les documents. Ils  comprennent  des  environnements
  pour  mettre  en  forme des listes, des citations, des notes de bas de
  page et autres elements textuels. Les classes de documents  couramment
  utilisees sont couvertes dans les sections suivantes.

  55..22..44..11..  LLeess aarrttiicclleess eett lleess rraappppoorrttss

  Comme  mentionne  plus  haut,  les  classes  article  et  report  sont
  similaires. Les differences principales sont  que  la  classe  rapport
  cree  une  page de titre par defaut et commence chaque section sur une
  nouvelle page.  Neanmoins, ces  deux  classes  de  documents  sont  en
  grande partie similaires.

  Pour  creer  des  titres,  des  resumes  et autres dans ces classes de
  documents, vous pouvez par exemple taper:

  \title{Les habitudes reproducives des cactacees}
  \author{John Q. Public}
  \abstract{Une description de la maniere dont les cactacees communes du
  desert recherchent des points d'eau convenant a leurs
  rituels de reproduction.}

  dans le preambule du document. Ensuite, la commande:

  \maketitle

  donnee au debut du texte, va generer soit une page de  titre  dans  la
  classe rapport, soit un titre et un resume en haut de la premiere page
  dans la classe article.

  Les sections peuvent etre definies a l'aide  de  l'une  des  commandes
  suivantes:

  \section
  \subsection
  \subsubsection

  Ces  commandes  produiront les sections numerotees de maniere standard
  utilisees dans des documents techniques. Pour les sections non-numero-
  tees, utilisez:

  \section*
  \subsection*
  \subsubsection*

  et ainsi de suite.

  LaTeX  fournit un grand nombre d'environnements pour la mise en forme.
  Vous  pouvez  inclure  des  citations  a  l'aide  de   l'environnement
  quotation.

  \begin{quotation}
  Debut du paragraphe a citer...

  \end{quotation}

  Pour  des citations plus courtes, vous pouvez utiliser l'environnement
  quote.

  Pour mettre en forme de la poesie, utilisez l'environnement verse.

  \begin{verse}
  Ne voulant m'arreter pour la mort\\
  gentiment elle s'arreta pour moi
  \end{verse}

  Notez que vous devez utiliser deux barres de fraction  inversees  pour
  aller  a  la  ligne aux bons endroits. Sinon, LaTeX remplit les lignes
  dans l'environnement verse comme dans tout autre environnement.

  Il y a plusieurs sortes de listes. Pour mettre en forme une liste avec
  des puces, l'environnement itemize est utilise:

  \begin{itemize}
  \item
  Voici le premier element de la liste.
  \item
  Voici le second element de la liste...
  \item
  \end{itemize}

  Une liste numerotee utilise l'environnement enumerate:

  \begin{enumerate}
  \item
  Premier element.
  \item
  Deuxieme element.
  \item
  \dots
  \end{enumerate}

  Une liste descriptive utilise l'environnement description.

  \begin{description}
  \item[Four] Sale, a besoin d'un nouveau bruleur.
  \item[Refrigerateur]  Sale, desole.
  \item[Evier et egouttoir]  Taches, fuites au robinet d'eau froide.
  \end{description}

  55..22..44..22..  LLee ccoouurrrriieerr

  La  classe  letter  utilise  des definitions speciales pour la mise en
  forme du courrier d'affaires.

  L'environnement  letter  prend  un   seul   argument,   l'adresse   du
  destinataire  de  la  lettre.  La commande address qui doit apparaitre
  dans le preambule du document definit l'adresse  de  l'expediteur.  La
  commande   signature   definit  le  nom  de  l'expediteur,  tel  qu'il
  apparaitra apres les salutations.

  Le  source  LaTeX  d'un  exemple  de  courrier  d'entreprise  pourrait
  ressembler a ceci:

  \documentclass[12pt]{letter}
  \signature{John Q. Public}
  \address{123 Main St.\\Los Angeles, CA.  96005\\Tel: 123/456-7890}
  \begin{document}
  \begin{letter}{ACME Brick Co.\\100 Ash St.\\San Diego, CA 96403}
  \opening{Cher(e) Monsieur/Madame:}

  Concernant l'une de vos briques que j'ai retrouvee sur le tapis de mon
  salon entouree des eclats de verre de la fenetre de ma facade...

  (Suite du corps de la lettre.)

  \closing{Cordialement,}

  \end{letter}
  \end{document}

  Notez  que les adresses incluent des suites de deux barres de fraction
  inversees, qui specifient ou doivent se produire les sauts de ligne.

  55..33..  PPaaqquueettaaggeess dd''eexxtteennssiioonn ppoouurr LLaaTTeeXX eett aauuttrreess rreessssoouurrcceess

  Plus  haut, nous avons mentionne que l'utilisation du souligne en tant
  que methode de mise en evidence posait des problemes particuliers.  En
  fait,  TeX  n'a  aucun  probleme pour souligner du texte car il s'agit
  d'une convention typographique propre  aux  mathematiques.  En  LaTeX,
  vous pouvez souligner des mots a l'aide de la commande:

  \underline{texte a souligner}

  Le  probleme est que le souligne ne suivra pas les sauts de ligne, et,
  parfois, il peut se reveler irregulier. Cependant, il existe un paque-
  tage  prefabrique de macros pour LaTeX qui fait du souligne la methode
  de mise en evidence par defaut. Il s'agit de ulem.sty, l'un  des  nom-
  breux  paquetages faisant partie des contributions a LaTeX et qui sont
  disponibles gratuitement par l'Internet.

  Pour utiliser ulem.sty, incluez la commande:

  \usepackage{ulem}

  dans le preambule du document.

  Le LaTeX  Catalogue,  fournit  une  description  en  ligne  de  chaque
  paquetage  LaTeX disponible, comprenant son nom et son chemin dans les
  CTAN. Pour connaitre l'URL de l'edition la plus recente du  Catalogue,
  consultez la section ``Autres sources d'information''.

  Les paquetages disponibles pour LaTeX comprennent:

     iifftthheenn
        Inclut des directives conditionnelles dans vos documents.

     iinniittiiaallss
        Definit une police pour les lettrines.

     ssaannsskkrriitt
        Un  preprocesseur  et des polices pour produire des documents en
        sanskrit.

     rreecciippee
        Une classe LaTeX2e pour mettre en forme des recettes de cuisine.
     rreeffmmaann
        Des variantes des styles article et rapport.

  Pour  former  l'URL  complet  a  partir  des  chemins  donnes  dans le
  Catalogue, concatenez l'URL menant vers la machine hote et  la  racine
  de  l'arborescence  CTAN de l'archive que vous voulez utiliser avec le
  chemin  indique  dans  le  Catalogue.  Par  exemple,  la   racine   de
  l'arborescence  CTAN  du  site   ftp.tex.ac.uk  est  ctan/tex-archive.
  L'URL complet pour acceder au repertoire contenant refman sera alors:

  ftp://ftp.tex.ac.uk/ctan/tex-archive/   +
  macros/latex/contrib/supported/refman   =

  ftp://ftp.tex.ac.uk/ctan/tex-archive/macros/latex/contrib/supported/refman/

  Certains paquetages contiennent  plus  d'un  fichier,  donc,  seul  le
  chemin vers le repertoire du paquetage est donne.

  A l'aide de l'URL, vous pouvez recuperer le paquetage a partir de l'un
  des sites CTAN recenses  dans  la  section  ``Appendice  A''.  Il  est
  possible de decharger la liste complete du contenu de l'archive qui se
  trouve dans le fichier FILES.byname, situe a la racine  de  l'archive.
  Il  est egalement possible de faire une recherche par mot-cle en ligne
  par la commande ftp(1) :

  quote site index <keyword>

  66..  CCoommbbiinneerr dduu tteexxttee eett ddeess eelleemmeennttss ggrraapphhiiqquueess aavveecc ddvviippss((11))

  En  regle generale, cette section s'applique a n'importe quel document
  TeX ou LaTeX combinant du texte et  des  elements  graphiques.  teTeX,
  comme  la  plupart  des  autres  distributions  TeX est configure pour
  emettre par defaut des requetes pour les polices Computer Modern. Lors
  de   l'impression   de   documents   avec   des   polices  de  Type  1
  redimensionnables ou des elements graphiques, le rendu des polices  et
  des  elements  graphiques  incombe  a dvips(1). dvips(1) a la capacite
  d'utiliser aussi bien les polices matricielles Computer Modern que les
  polices  redimensionnables Type 1, ou n'importe quelle combinaison des
  deux. En premier lieu, concentrons nous sur l'impression  et  la  pre-
  visualisation de quelques elements graphiques.

  En  general,  vous  voudrez suivre cette procedure a chaque fois qu'un
  document source LaTeX contient la directive suivante:

  \includepackage{graphics}

  dans le preambule du document. Cette directive indique a  LaTeX  qu'il
  doit  inclure  le  texte  du  paquetage  graphics.sty dans le document
  source. Il existe d'autres commandes  pour  effectuer  des  operations
  graphiques,  et  les directives ecrites en TeX pur ne vous renseignent
  pas forcement sur le fait  qu'il  faille  ou  non  utiliser  dvips(1).
  Cependant,  la  difference se verra dans la sortie, lorsqu'il manquera
  des figures et d'autres elements graphiques au document imprime.

  Donc, pour l'instant, concentrons nous sur l'impression  de  documents
  faisant  appel au paquetage graphics.sty. Vous pourriez avoir envie de
  jeter un oeil sur l'entree TeX d'origine. Elle n'est pas incluse  dans
  la distribution teTeX mais est disponible a :
  ~CTAN/macros/latex/packages/graphics/grfguide.tex.

  Ce  qui se trouve bien dans la distribution teTeX, c'est le fichier de
  sortie .dvi, et il a deja ete ``TeXe'' pour vous. Ceci n'est pas  sans
  raison  et est lie a la necessite d'inclure des polices de Type 1 dans
  la sortie pour que le document s'imprime correctement. Si vous  voulez
  LaTeXer  grfguide.tex,  lisez  la  prochaine  section. Pour l'instant,
  toutefois, nous travaillerons sur l'obtention de sorties convenables a
  l'aide de dvips(1).

  Le fichier grfguide.dvi est situe dans le repertoire:

  texmf/doc/latex/graphics

  La  premiere etape dans la production de la sortie du grfguide.dvi est
  de le traduire en PostScript. Pour cela, c'est le  programme  dvips(1)
  qui est utilise. Il fait exactement ce que son nom laisse entendre. De
  nombreuses  options  peuvent  etre  transmises  lors  de  l'appel   de
  dvips(1), mais la forme la plus simple (ou presque) est:

  dvips -f -r <grfguide.dvi >grfguide.ps

  L'option  -f  indique  a  dvips(1) de se comporter comme un filtre, en
  lisant sur l'entree standard et en ecrivant sur la sortie standard. La
  sortie  de  dvips(1) peut etre configuree pour etre envoyee sur lpr(1)
  (ce qui est le cas chez moi et me permet d'imprimer directement a par-
  tir  de  dvips(1)). Des outils de post-traitement comme Ghostscript et
  des filtres d'impression comme APSFILTER ( cf. section ``APSFILTER'' )
  peuvent  etre  configures selon vos besoins. Si vous devez transmettre
  la sortie a la main vers un outil de post-traitement, l'option -f  est
  en  general la premiere que vous devriez inclure dans la ligne de com-
  mande de dvips(1). Cette forme semble egalement plus simple a utiliser
  dans les shell-scripts.

  Si  vous  avez la possibilite d'imprimer directement du PostScript sur
  votre imprimante avec lpr(1), il vous suffit de taper:

  dvips -r grfguide.dvi

  L'option -r indique a dvips(1) de sortir les pages  en  ordre  inverse
  pour qu'elles forment une pile correcte a leur sortie de l'imprimante.
  Utilisez la ou non, en fonction de votre peripherique de sortie.

  Selon que vous ayez ou non les polices que dvilj2(1) a  generees  pour
  le  dernier  document,  dvips(1)  et  metafont procederont ou non a la
  creation  des  nouvelles  polices  necessaires  pour  l'impression  du
  grfguide.ps.  En  fin de compte, dvips(1) produira une liste des pages
  traduites  en  Postscript  et  pretes  a  etre  interpretees  par   le
  peripherique de sortie dont vous disposez.

  Si  vous  etes  chanceux (et riche), vous possedez deja une imprimante
  postcript et pourrez imprimer grfguide.ps  directement.  Il  vous  est
  possible  d'envoyer  la  sortie  sur l'imprimante grace a  lpr(1). Si,
  pour une raison quelconque votre pilote d'imprimante ne fonctionne pas
  correctement   avec  des  fichiers  PostScript,  vous  pouvez,  en  un
  tournemain, simplement balancer le fichier sur l'imprimante avec :

  cat grfguide.ps >/dev/lp0

  ou tout autre port auquel votre imprimante  est  rattachee,  bien  que
  ceci ne soit pas recommande pour un usage courant.
  Si  vous  voulez   devez  invoquer  Ghostscript  a  la  main, voici la
  procedure standard pour cette operation. La premiere chose a faire est
  d'invoquer  Ghostscript  pour  voir  quels  sont  les  arguments qu'il
  accepte, comme ceci:

  gs -help | less

  Vous verrez une  liste  des  peripheriques  supportes  et  des  tonnes
  d'autres commandes. Choisissez le peripherique de sortie qui ressemble
  le plus au votre. Sur Chanel3, comme je produis generalement du  texte
  en  noir et blanc, j'utilise le pilote cdjmono, qui sert a piloter une
  DeskJet couleur en mode monochrome (noir et blanc).

  La ligne de commande que j'utiliserais serait:

  gs -dNOPAUSE -sDEVICE=cdjmono -sOutputFile=/tmp/gs.out grfguide.ps -c quit

  Ceci produira une sortie compatible HP dans le repertoire /tmp. Il est
  de  bon  ton d'utiliser un repertoire comme /tmp parce que gs(1) a des
  petites particularites concernant les droits d'acces et vous ne pouvez
  (et  ne  devez)  pas toujours compter sur le fait d'etre connecte sous
  root pour effectuer ces etapes. A present,  vous  pouvez  imprimer  le
  fichier:

  lpr /tmp/gs.out

  De  toute evidence, tout ceci peut se mettre dans un shell script. Sur
  mon systeme, je dispose de deux scripts simples, pv et pr qui se  con-
  tentent  de  sortir  le  fichier  PostScript soit sur l'ecran soit sur
  l'imprimante. La pre-visualisation sur l'ecran est  possible  sans  X,
  mais est loin d'etre ideale. Donc, cela vaut vraiment le coup de faire
  l'effort d'installer XFree86, ou TinyX (ce que j'ai fait) pour voir la
  sortie sur l'ecran.

  L'ordre  des  commandes  dans  la  ligne  de  commandes pour gs(1) est
  important, car certaines options indiquent a Ghostscript  de  chercher
  des bouts de code PostScript dans sa bibliotheque.

  Ce  dont  il  faut  se  rappeler,  c'est  que le grfguide.dvi emet des
  requetes aussi bien pour des polices matricielles Computer Modern  que
  pour  des  polices  redimensionnables  de  Type  1.  Si vous arrivez a
  melanger des polices redimensionnables  et  des  polices  matricielles
  dans  un  document, vous avez franchi une etape importante sur la voie
  pour devenir un TeXpert.

  77..  LL''uuttiilliissaattiioonn ddee ppoolliicceess PPoossttSSccrriipptt

  On avait l'habitude d'avoir des polices du  Type  1  dans  le  domaine
  public  de  qualite bien moindre que les polices matricielles Computer
  Modern.  Cette  situation  s'est  cependant  nettement  amelioree  ces
  dernieres  annees,  mais c'est a vous de faire la correspondance entre
  polices. Disposer de plusieurs systemes de  polices  sur  une  machine
  peut  sembler  redondant  et  un  gachis  d'espace disque pas vraiment
  necessaire d'espace disque.  De  plus,  les  polices  Computer  Modern
  peuvent  sembler,  comment  dire,  un  peut  trop  _f_o_r_m_e_l_l_e_s  pour une
  utilisation courante. Au moins, vous n'avez plus a investir une  somme
  considerable pour avoir des polices de qualite professionnelle.

  L'une  des  ameliorations  majeures  de  LaTeX2e  par  rapport  a  son
  predecesseur est l'adoption du nouveau schema de selection de  polices
  (New  Font  Selection  Scheme, appele PSNFSS). Auparavant, les auteurs
  utilisant TeX specifiaient des polices a l'aide de commandes comme:

  \font=bodyroman = cmr10 scaled \magstep 1

  qui permettent une  grande  precision  mais  exigent  des  talents  de
  typographe  et de mathematicien pour etre utilises avec pertinence. De
  plus, ceci n'est pas tres portable. Si un autre systeme  ne  disposait
  pas de la police cmr10 (qui est la nomenclature TeX pour Computer Mod-
  ern Roman, 10 points,  avec  un  ``poids''  moyen),  quelqu'un  devait
  recoder  les specifications des polices pour tout le document. Au con-
  traire, PSNFSS vous permet de specifier des polices par famille  (Com-
  puter  Modern,  URW  Nimbus,  Helvetica, Utopia etc...), poids (leger,
  moyen, gras), orientation (droit ou oblique), type (Roman, Italic), et
  taille  de base en points. (Cf. la section  ``Les styles de caracteres
  et les styles typographiques'' pour une description des commandes per-
  mettant  de  specifier  les  styles  .)  De  nombreuses  polices  sont
  regroupees en familles. Par exemple, une police  du  type  Roman  peut
  etre  regroupee  avec  une polices sans serif, comme Helvetica, et une
  police a espacement fixe, comme Courier. Vous, en  tant  qu'auteur  du
  document LaTeX, pouvez specifier toute une famille de polices avec une
  seule commande.

  Comme je l'ai deja dit, il existe plusieurs ensembles  de  polices  de
  tres  bonne  qualite  dans  le domaine public. L'une d'entre elles est
  Adobe Utopia. Une autre est Bitstream Charter. Toutes  les  deux  sont
  des polices de qualite commerciale qui ont ete versees dans le domaine
  public.

  Il se trouve que ces  deux  la  sont  parmi  mes  preferees.  Si  vous
  fouillez  un peu l'un des sites CTAN, vous y trouverez les archives de
  ces polices et de bien d'autres.  Il  existe  des  polices  en  nombre
  suffisant  pour  vous  permettre de concevoir des documents exactement
  comme  vous  aimeriez  les  voir,  et  pas  seulement  en  anglais.  A
  l'origine,  TeX  a  ete concu pour la composition mathematique, il y a
  donc une grande variete de polices  mathematiques  disponibles,  ainsi
  que  les  alphabets  cyrillique,  grec et d'autres, trop nombreux pour
  etre cites ici.

  Les  choses  importantes  a  rechercher  sont  les  fichiers   portant
  l'extension  .pfa  ou  .pfb.  Elles  indiquent qu'il s'agit de polices
  redimensionnables, et non pas simplement de metriques de polices.  Les
  polices de Type 1 utilisent des fichiers de metriques matricielles qui
  utilisent .tfm. Les deux ensembles de polices que j'ai cites ci-dessus
  sont inclus dans les distributions de teTeX, mais egalement de maniere
  separee.

  Ce que j'ai mentionne plus  haut,  au  sujet  de  la  facilite  de  la
  selection  de  polices a l'aide de PSNFSS, se revele exact dans ce cas
  precis. Si nous  voulons  utiliser  les  polices  Charter  dans  notre
  document,  au  lieu  des  matrices  Computer  Modern, il est seulement
  necessaire d'inclure la directive LaTeX:

  \renewcommand{\familydefault}{bch}

  dans le preambule du document, ou ``bch'' est la designation  courante
  pour  Bitstream  Charter.  Les  polices  Charter  sont situees dans le
  repertoire :

  /usr/lib/teTeX/texmf/fonts/type1/bitstrea/charter

  La, vous trouverez les fichiers .pfb des polices  Charter:  bchb8a.pfb
  pour  Charter  Bold,  bchr8a.pfb pour Charter Roman,  bchbi8a.pfb pour
  Charter Bold Italic. Le  ``8a''  dans  les  noms  de  polices  indique
  l'encodage des caracteres. Pour le moment, vous n'avez pas trop a vous
  en preoccuper, car les encodages  different  principalement  pour  les
  caracteres 8 bits, qui ont des valeurs numeriques superieures a 127 en
  decimal. Pour la plupart, il definissent les accents et les caracteres
  non  anglais.  Les  encodages de Type 1 fonctionnent generalement bien
  pour des alphabets occidentaux car ils sont conformes au standard  ISO
  8859 relatif au jeux de caracteres internationaux, il s'agit donc d'un
  avantage supplementaire de leur utilisation.

  Pour composer un document dans lequel  les  polices  Charter  ont  ete
  selectionnees, vous preciserez la commande :

  pslatex document.tex

  pslatex est une variante de la commande latex(1) standard de teTeX qui
  definit les repertoires ou se trouvent les polices de  Type  1,  ainsi
  qu'un  peu de code LaTeX supplementaire a charger. Vous verrez l'ecran
  d'information de pslatex suivi des sorties generees par TeX  lui-meme.
  En  un  instant,  vous  obtenez un fichier .dvi contenant les requetes
  pour les polices Charter. Il vous est  alors  possible  d'imprimer  le
  fichier avec dvips(1) et gs(1) si necessaire.

  L'installation  de  polices de Type 1 n'est pas difficile, si tant est
  que vous suiviez quelques etapes elementaires. Vous  devriez  deballer
  les     polices     dans     un    sous-repertoire    du    repertoire
  /usr/lib/teTeX/texmf/fonts/type1, ou se trouvent vos autres polices de
  Type  1,  et  ensuite  faire  un texhash pour informer les routines de
  recherche dans les repertoires  que  les  polices  ont  ete  ajoutees.
  Ensuite,  vous  devez  ajouter les descriptions des polices au fichier
  psfonts.map pour que dvips(1) sache ou les trouver sur votre  systeme.
  Le  format   du  fichier  psfonts.map est decrit par endroits dans les
  references mentionnees plus haut. Encore une fois,  n'oubliez  pas  de
  lancer  le programme texhash pour mettre a jour la base de donnees des
  repertoires.

  Il est vraiment avantageux d'utiliser le systeme X Window  avec  teTeX
  --  XFree86  sous  Linux -- parce qu'il permet un pre-visualisation de
  qualite des documents. Ce n'est pas obligatoire, mais en general, tout
  ce  qui  peut ameliorer la pre-visualisation a l'ecran ne peut qu'etre
  benefique  pour  votre  travail,  en  termes  de  qualite  de  sortie.
  Neanmoins,  il  faut  alors sacrifier un peu en vitesse d'edition, qui
  est plus rapide sur des ecrans en mode texte. Avoir  un  editeur  plus
  lent  qu'un  escargot  de  Bourgogne  est  en frein certain pour votre
  travail.

  Quoi qu'il en soit, que  vous  soyez  ou  non  capable  de  visualiser
  facilement  vos  documents  a  l'ecran,  ayez l'obligeance de recycler
  votre papier, et utilisez les deux faces des  feuilles.  Si  possible,
  achetez  du papier de photocopieuse recycle pour imprimer. Vous n'avez
  surement pas envie que votre lieu de travail ressemble  a  la  filiale
  d'une entreprise d'exploitation forestiere.

  Rappellez-vous: Sauvez un arbre... tuez un editeur.

  Robert Kiesling

  kiesling@terracom.net

  88..  AAnnnneexxee:: lliissttee ddeess ssiitteess CCTTAANN

  Voici le texte du fichier CTAN.sites qui est disponible a la racine de
  chaque site d'archives CTAN ou de chaque site miroir.

  In order to reduce network load, it is recommended that you use the
  Comprehensive TeX Archive Network (CTAN) host which is located in the
  closest network proximity to your site.  Alternatively, you may wish to
  obtain a copy of the CTAN via CD-ROM (see help/CTAN.cdrom for details).

  Known mirrors of the CTAN reside on (alphabetically):
    cis.utovrm.it (Italia)                /TeX
    ctan.unsw.edu.au (NSW, Australia)     /tex-archive
    dongpo.math.ncu.edu.tw (Taiwan)       /tex-archive
    ftp.belnet.be (Belgium)               /packages/TeX
    ftp.ccu.edu.tw (Taiwan)               /pub/tex
    ftp.cdrom.com (West coast, USA)       /pub/tex/ctan
    ftp.comp.hkbu.edu.hk (Hong Kong)      /pub/TeX/CTAN
    ftp.cs.rmit.edu.au  (Australia)       /tex-archive
    ftp.cs.ruu.nl (The Netherlands)       /pub/tex-archive
    ftp.cstug.cz (The Czech Republic)     /pub/tex/CTAN
    ftp.duke.edu (North Carolina, USA)    /tex-archive
    ftp.funet.fi (Finland)                /pub/TeX/CTAN
    ftp.gwdg.de (Deutschland)             /pub/dante
    ftp.jussieu.fr (France)               /pub4/TeX/CTAN
    ftp.kreonet.re.kr (Korea)             /pub/CTAN
    ftp.loria.fr (France)                 /pub/unix/tex/ctan
    ftp.mpi-sb.mpg.de (Deutschland)       /pub/tex/mirror/ftp.dante.de
    ftp.nada.kth.se (Sweden)              /pub/tex/ctan-mirror
    ftp.oleane.net (France)               /pub/mirrors/CTAN/
    ftp.rediris.es (Espa\~na)             /mirror/tex-archive
    ftp.rge.com (New York, USA)           /pub/tex
    ftp.riken.go.jp (Japan)               /pub/tex-archive
    ftp.tu-chemnitz.de (Deutschland)      /pub/tex
    ftp.u-aizu.ac.jp (Japan)              /pub/tex/CTAN
    ftp.uni-augsburg.de (Deutschland)     /tex-archive
    ftp.uni-bielefeld.de (Deutschland)    /pub/tex
    ftp.unina.it (Italia)                 /pub/TeX
    ftp.uni-stuttgart.de (Deutschland)    /tex-archive (/pub/tex)
    ftp.univie.ac.at (\"Osterreich)       /packages/tex
    ftp.ut.ee (Estonia)                   /tex-archive
    ftpserver.nus.sg (Singapore)          /pub/zi/TeX
    src.doc.ic.ac.uk (England)            /packages/tex/uk-tex
    sunsite.auc.dk (Denmark)              /pub/tex/ctan
    sunsite.cnlab-switch.ch (Switzerland) /mirror/tex
    sunsite.icm.edu.pl (Poland)           /pub/CTAN
    sunsite.unc.edu (North Carolina, USA) /pub/packages/TeX
    wuarchive.wustl.edu (Missouri, USA)   /packages/TeX

  Known partial mirrors of the CTAN reside on (alphabetically):
    ftp.adfa.oz.au (Australia)            /pub/tex/ctan
    ftp.fcu.edu.tw (Taiwan)               /pub2/tex
    ftp.germany.eu.net (Deutschland)      /pub/packages/TeX
    ftp.gust.org.pl (Poland)              /pub/TeX
    ftp.jaist.ac.jp (Japan)               /pub/TeX/tex-archive
    ftp.uu.net (Virginia, USA)            /pub/text-processing/TeX
    nic.switch.ch (Switzerland)           /mirror/tex
    sunsite.dsi.unimi.it (Italia)         /pub/TeX
    sunsite.snu.ac.kr (Korea)             /shortcut/CTAN

  Please send updates to this list to <ctan@urz.uni-heidelberg.de>.

  The participating hosts in the Comprehensive TeX Archive Network are:
    ftp.dante.de  (Deutschland)
         -- anonymous ftp                 /tex-archive (/pub/tex /pub/archive)
         -- gopher on node gopher.dante.de
         -- e-mail via ftpmail@dante.de
         -- World Wide Web access on www.dante.de
         -- Administrator: <ftpmaint@dante.de>

    ftp.tex.ac.uk (England)
         -- anonymous ftp                 /tex-archive (/pub/tex /pub/archive)
         -- gopher on node gopher.tex.ac.uk
         -- NFS mountable from nfs.tex.ac.uk:/public/ctan/tex-archive
         -- World Wide Web access on www.tex.ac.uk
         -- Administrator: <ctan-uk@tex.ac.uk>

